-
和合本2010(上帝版-繁體)
尼波、巴力‧免(名字是改了的)、西比瑪;他們給建造的城另起別名。
-
新标点和合本
尼波、巴力免、西比玛(尼波、巴力免,名字是改了的),又给他们所建造的城另起别名。
-
和合本2010(上帝版-简体)
尼波、巴力‧免(名字是改了的)、西比玛;他们给建造的城另起别名。
-
和合本2010(神版-简体)
尼波、巴力‧免(名字是改了的)、西比玛;他们给建造的城另起别名。
-
当代译本
尼波、巴力·免和西比玛。他们为重建的城邑起了新名字,如尼波和巴力·免。
-
圣经新译本
尼波、巴力.免(以上的名字是改了的)、西比玛;又为他们修筑的城市起了别的名字。
-
新標點和合本
尼波、巴力‧免、西比瑪(尼波、巴力‧免,名字是改了的),又給他們所建造的城另起別名。
-
和合本2010(神版-繁體)
尼波、巴力‧免(名字是改了的)、西比瑪;他們給建造的城另起別名。
-
當代譯本
尼波、巴力·免和西比瑪。他們為重建的城邑起了新名字,如尼波和巴力·免。
-
聖經新譯本
尼波、巴力.免(以上的名字是改了的)、西比瑪;又為他們修築的城市起了別的名字。
-
呂振中譯本
尼波、巴力免(以上的兩個名字有改了的)、西比瑪,又給他們所修建的城市另起了別名。
-
文理和合譯本
尼波、巴力免、此二邑易其名、又建築西比瑪、俱以新名稱之、
-
文理委辦譯本
尼破、巴力免、悉馬、有易其名者、有仍其舊者。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
尼波、巴力免、並悉瑪、所建之城邑、有更以新名者、有仍稱舊名者、
-
New International Version
as well as Nebo and Baal Meon( these names were changed) and Sibmah. They gave names to the cities they rebuilt.
-
New International Reader's Version
They also built up Nebo, Baal Meon and Sibmah. They gave new names to the cities they had built up.
-
English Standard Version
Nebo, and Baal-meon( their names were changed), and Sibmah. And they gave other names to the cities that they built.
-
New Living Translation
Nebo, Baal meon, and Sibmah. They changed the names of some of the towns they conquered and rebuilt.
-
Christian Standard Bible
as well as Nebo and Baal-meon( whose names were changed), and Sibmah. They gave names to the cities they rebuilt.
-
New American Standard Bible
Nebo, and Baal meon— their names being changed— and Sibmah, and they gave other names to the cities which they built.
-
New King James Version
Nebo and Baal Meon( their names being changed) and Shibmah; and they gave other names to the cities which they built.
-
American Standard Version
and Nebo, and Baal- meon,( their names being changed,) and Sibmah: and they gave other names unto the cities which they builded.
-
Holman Christian Standard Bible
as well as Nebo and Baal-meon( whose names were changed), and Sibmah. They gave names to the cities they rebuilt.
-
King James Version
And Nebo, and Baalmeon,( their names being changed,) and Shibmah: and gave other names unto the cities which they builded.
-
New English Translation
Nebo, Baal Meon( with a change of name), and Sibmah. They renamed the cities they built.
-
World English Bible
Nebo, and Baal Meon,( their names being changed), and Sibmah. They gave other names to the cities which they built.