<< Dân Số Ký 32 6 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    摩西对迦得子孙和流便子孙说:“难道你们的弟兄去打仗,你们竟坐在这里吗?
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    摩西对迦得子孙和吕便子孙说:“难道你们的弟兄去打仗,你们却留在这里吗?
  • 和合本2010(神版-简体)
    摩西对迦得子孙和吕便子孙说:“难道你们的弟兄去打仗,你们却留在这里吗?
  • 当代译本
    摩西对他们说:“难道你们要坐在这里,让其他同胞去打仗吗?
  • 圣经新译本
    摩西对迦得子孙和流本子孙说:“难道你们的兄弟去打仗,你们却坐在这里吗?
  • 新標點和合本
    摩西對迦得子孫和呂便子孫說:「難道你們的弟兄去打仗,你們竟坐在這裏嗎?
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    摩西對迦得子孫和呂便子孫說:「難道你們的弟兄去打仗,你們卻留在這裏嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體)
    摩西對迦得子孫和呂便子孫說:「難道你們的弟兄去打仗,你們卻留在這裏嗎?
  • 當代譯本
    摩西對他們說:「難道你們要坐在這裡,讓其他同胞去打仗嗎?
  • 聖經新譯本
    摩西對迦得子孫和流本子孫說:“難道你們的兄弟去打仗,你們卻坐在這裡嗎?
  • 呂振中譯本
    摩西對迦得子孫和如便子孫說:『難道你們的族弟兄去爭戰,你們竟坐在這裏麼?
  • 文理和合譯本
    摩西曰、汝之昆弟往戰、汝安坐於此乎、
  • 文理委辦譯本
    摩西曰、汝同儕往戰、汝俱安坐於此乎。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    摩西謂迦得人與流便人曰、爾同族之兄弟往戰、爾竟安居於此乎、
  • New International Version
    Moses said to the Gadites and Reubenites,“ Should your fellow Israelites go to war while you sit here?
  • New International Reader's Version
    Moses spoke to the people of Gad and Reuben. He said,“ Should the rest of us go to war while you stay here?
  • English Standard Version
    But Moses said to the people of Gad and to the people of Reuben,“ Shall your brothers go to the war while you sit here?
  • New Living Translation
    “ Do you intend to stay here while your brothers go across and do all the fighting?” Moses asked the men of Gad and Reuben.
  • Christian Standard Bible
    But Moses asked the Gadites and Reubenites,“ Should your brothers go to war while you stay here?
  • New American Standard Bible
    But Moses said to the sons of Gad and the sons of Reuben,“ Should your brothers go to war while you remain here?
  • New King James Version
    And Moses said to the children of Gad and to the children of Reuben:“ Shall your brethren go to war while you sit here?
  • American Standard Version
    And Moses said unto the children of Gad, and to the children of Reuben, Shall your brethren go to the war, and shall ye sit here?
  • Holman Christian Standard Bible
    But Moses asked the Gadites and Reubenites,“ Should your brothers go to war while you stay here?
  • King James Version
    And Moses said unto the children of Gad and to the children of Reuben, Shall your brethren go to war, and shall ye sit here?
  • New English Translation
    Moses said to the Gadites and the Reubenites,“ Must your brothers go to war while you remain here?
  • World English Bible
    Moses said to the children of Gad, and to the children of Reuben,“ Shall your brothers go to war while you sit here?

交叉引用

  • Phi-líp 2 4
    not looking to your own interests but each of you to the interests of the others. (niv)
  • 2 Sa-mu-ên 11 11
    Uriah said to David,“ The ark and Israel and Judah are staying in tents, and my commander Joab and my lord’s men are camped in the open country. How could I go to my house to eat and drink and make love to my wife? As surely as you live, I will not do such a thing!” (niv)
  • 1 Cô-rinh-tô 13 5
    It does not dishonor others, it is not self- seeking, it is not easily angered, it keeps no record of wrongs. (niv)