<< 民數記 33:2 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    摩西照著耶和華的命令,把他們出發的路程記下來,他們出發的路程是這樣:
  • 新标点和合本
    摩西遵着耶和华的吩咐记载他们所行的路程,其路程乃是这样:
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    摩西遵照耶和华的指示记录他们每段行程的起点,这些行程的起点如下:
  • 和合本2010(神版-简体)
    摩西遵照耶和华的指示记录他们每段行程的起点,这些行程的起点如下:
  • 当代译本
    摩西遵照耶和华的吩咐记录启行的地点,以下是他们停留过的地方。
  • 圣经新译本
    摩西照着耶和华的命令,把他们出发的路程记下来,他们出发的路程是这样:
  • 新標點和合本
    摩西遵着耶和華的吩咐記載他們所行的路程,其路程乃是這樣:
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    摩西遵照耶和華的指示記錄他們每段行程的起點,這些行程的起點如下:
  • 和合本2010(神版-繁體)
    摩西遵照耶和華的指示記錄他們每段行程的起點,這些行程的起點如下:
  • 當代譯本
    摩西遵照耶和華的吩咐記錄啟行的地點,以下是他們停留過的地方。
  • 呂振中譯本
    摩西照永恆主所吩咐的把他們的出發地一站一站地記下來:他們的路站按他們的出發地記下來的是以下這些地方。
  • 文理和合譯本
    摩西遵耶和華命、以其所歷之程、筆之於書、
  • 文理委辦譯本
    摩西遵耶和華命、書遄征之程、臚列於左、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    摩西遵主命、書其啟行列營之地、皆臚列如左、
  • New International Version
    At the Lord’s command Moses recorded the stages in their journey. This is their journey by stages:
  • New International Reader's Version
    The Lord commanded Moses to record their journey. Here are the places where they camped.
  • English Standard Version
    Moses wrote down their starting places, stage by stage, by command of the Lord, and these are their stages according to their starting places.
  • New Living Translation
    At the Lord’s direction, Moses kept a written record of their progress. These are the stages of their march, identified by the different places where they stopped along the way.
  • Christian Standard Bible
    At the LORD’s command, Moses wrote down the starting points for the stages of their journey; these are the stages listed by their starting points:
  • New American Standard Bible
    Moses recorded their starting places according to their journeys by the command of the Lord, and these are their journeys according to their starting places.
  • New King James Version
    Now Moses wrote down the starting points of their journeys at the command of the Lord. And these are their journeys according to their starting points:
  • American Standard Version
    And Moses wrote their goings out according to their journeys by the commandment of Jehovah: and these are their journeys according to their goings out.
  • Holman Christian Standard Bible
    At the Lord’s command, Moses wrote down the starting points for the stages of their journey; these are the stages listed by their starting points:
  • King James Version
    And Moses wrote their goings out according to their journeys by the commandment of the LORD: and these[ are] their journeys according to their goings out.
  • New English Translation
    Moses recorded their departures according to their journeys, by the commandment of the LORD; now these are their journeys according to their departures.
  • World English Bible
    Moses wrote the starting points of their journeys by the commandment of Yahweh. These are their journeys according to their starting points.

交叉引用

  • 民數記 9:17-23
    雲彩甚麼時候從會幕上收去,以色列人就起行;雲彩在甚麼地方停住,以色列人就在那裡安營。以色列人照著耶和華的吩咐起行,也照著耶和華的吩咐安營;雲彩在帳幕上停留多久,他們就安營多久。如果雲彩多日停留在帳幕上,以色列人就遵守耶和華的吩咐,不起行。有時雲彩停留在帳幕上只有幾天,他們就照著耶和華的吩咐安營;也照著耶和華的吩咐起行。有時雲彩從晚上到早晨停住;到了早晨,雲彩一收上去,他們就起行;有時雲彩從白晝到晚上都停住;雲彩一收上去,他們就起行。雲彩停留在帳幕上不論有多久,或兩天、或一月、或一年,以色列人就安營,不起行;雲彩一收上去,他們就起行。他們照著耶和華的吩咐安營,也照著耶和華的吩咐起行。他們遵守耶和華吩咐的,就是照著耶和華藉摩西吩咐的。
  • 民數記 10:13
    這是他們第一次照著耶和華藉摩西吩咐他們的起程。
  • 申命記 10:11
    耶和華對我說:‘你起來,走在人民的前面,使他們可以進去,得著我向他們列祖起誓賜給他們的那地。’
  • 申命記 1:2
    從何烈山經過西珥山的路,到達加低斯.巴尼亞,共有十一天的路程。
  • 民數記 10:6
    你們第二次吹大聲的時候,那在南邊的營,都要起行;他們要起行,必須吹大聲。