<< 민수기 33:4 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    那时,埃及人正葬埋他们的长子,就是耶和华在他们中间所击杀的;耶和华也败坏他们的神。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    那时,埃及人正埋葬他们的长子,就是耶和华在他们中间所击杀的;耶和华也惩治了他们的众神明。
  • 和合本2010(神版-简体)
    那时,埃及人正埋葬他们的长子,就是耶和华在他们中间所击杀的;耶和华也惩治了他们的众神明。
  • 当代译本
    当时埃及人正埋葬他们的长子,耶和华击杀了他们的长子,并借此惩罚了他们的众神明。
  • 圣经新译本
    那时,埃及人正在埋葬他们的长子,就是耶和华在他们中间击杀的,耶和华也对他们的神施行审判。
  • 新標點和合本
    那時,埃及人正葬埋他們的長子,就是耶和華在他們中間所擊殺的;耶和華也敗壞他們的神。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    那時,埃及人正埋葬他們的長子,就是耶和華在他們中間所擊殺的;耶和華也懲治了他們的眾神明。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    那時,埃及人正埋葬他們的長子,就是耶和華在他們中間所擊殺的;耶和華也懲治了他們的眾神明。
  • 當代譯本
    當時埃及人正埋葬他們的長子,耶和華擊殺了他們的長子,並藉此懲罰了他們的眾神明。
  • 聖經新譯本
    那時,埃及人正在埋葬他們的長子,就是耶和華在他們中間擊殺的,耶和華也對他們的神施行審判。
  • 呂振中譯本
    那時埃及人正埋葬他們的一切頭胎的、就是永恆主在他們中間所擊殺的;永恆主對他們的神明也施行判罰。
  • 文理和合譯本
    時埃及人喪其長子、為耶和華所擊者、彼之諸神、耶和華亦譴之、
  • 文理委辦譯本
    以耶和華曾於埃及敗其上帝、戮其長子、而埃及人治其葬事故也。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    是時、伊及人正葬其長子、因主殺其一切長子、亦敗其諸神、
  • New International Version
    who were burying all their firstborn, whom the Lord had struck down among them; for the Lord had brought judgment on their gods.
  • New International Reader's Version
    The Egyptians were burying all their oldest sons. The Lord had struck them down. He had done it when he punished their gods.
  • English Standard Version
    while the Egyptians were burying all their firstborn, whom the Lord had struck down among them. On their gods also the Lord executed judgments.
  • New Living Translation
    Meanwhile, the Egyptians were burying all their firstborn sons, whom the Lord had killed the night before. The Lord had defeated the gods of Egypt that night with great acts of judgment!
  • Christian Standard Bible
    Meanwhile, the Egyptians were burying every firstborn male the LORD had struck down among them, for the LORD had executed judgment against their gods.
  • New American Standard Bible
    while the Egyptians were burying all their firstborn whom the Lord had fatally struck among them. The Lord had also executed judgments against their gods.
  • New King James Version
    For the Egyptians were burying all their firstborn, whom the Lord had killed among them. Also on their gods the Lord had executed judgments.
  • American Standard Version
    while the Egyptians were burying all their first- born, whom Jehovah had smitten among them: upon their gods also Jehovah executed judgments.
  • Holman Christian Standard Bible
    Meanwhile, the Egyptians were burying every firstborn male the Lord had struck down among them, for the Lord had executed judgment against their gods.
  • King James Version
    For the Egyptians buried all[ their] firstborn, which the LORD had smitten among them: upon their gods also the LORD executed judgments.
  • New English Translation
    Now the Egyptians were burying all their firstborn, whom the LORD had killed among them; the LORD also executed judgments on their gods.
  • World English Bible
    while the Egyptians were burying all their firstborn, whom Yahweh had struck among them. Yahweh also executed judgments on their gods.

交叉引用

  • 출애굽기 12:12
    “ On that same night I will pass through Egypt and strike down every firstborn of both people and animals, and I will bring judgment on all the gods of Egypt. I am the Lord. (niv)
  • 이사야 19:1
    A prophecy against Egypt: See, the Lord rides on a swift cloud and is coming to Egypt. The idols of Egypt tremble before him, and the hearts of the Egyptians melt with fear. (niv)
  • 요한계시록 12:7-9
    Then war broke out in heaven. Michael and his angels fought against the dragon, and the dragon and his angels fought back.But he was not strong enough, and they lost their place in heaven.The great dragon was hurled down— that ancient serpent called the devil, or Satan, who leads the whole world astray. He was hurled to the earth, and his angels with him. (niv)
  • 출애굽기 18:11
    Now I know that the Lord is greater than all other gods, for he did this to those who had treated Israel arrogantly.” (niv)
  • 스바냐 2:11
    The Lord will be awesome to them when he destroys all the gods of the earth. Distant nations will bow down to him, all of them in their own lands. (niv)
  • 시편 105:36
    Then he struck down all the firstborn in their land, the firstfruits of all their manhood. (niv)
  • 출애굽기 12:29-30
    At midnight the Lord struck down all the firstborn in Egypt, from the firstborn of Pharaoh, who sat on the throne, to the firstborn of the prisoner, who was in the dungeon, and the firstborn of all the livestock as well.Pharaoh and all his officials and all the Egyptians got up during the night, and there was loud wailing in Egypt, for there was not a house without someone dead. (niv)