-
和合本2010(神版-简体)
从亚门‧低比拉太音起行,安营在尼波前面的亚巴琳山脉。
-
新标点和合本
从亚门低比拉太音起行,安营在尼波对面的亚巴琳山里。
-
和合本2010(上帝版-简体)
从亚门‧低比拉太音起行,安营在尼波前面的亚巴琳山脉。
-
当代译本
从亚门·低比拉太音启行,至尼波对面的亚巴琳山扎营;
-
圣经新译本
从亚门.低比拉太音起行,在尼波前面的亚巴琳山安营。
-
新標點和合本
從亞門‧低比拉太音起行,安營在尼波對面的亞巴琳山裏。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
從亞門‧低比拉太音起行,安營在尼波前面的亞巴琳山脈。
-
和合本2010(神版-繁體)
從亞門‧低比拉太音起行,安營在尼波前面的亞巴琳山脈。
-
當代譯本
從亞門·低比拉太音啟行,至尼波對面的亞巴琳山紮營;
-
聖經新譯本
從亞門.低比拉太音起行,在尼波前面的亞巴琳山安營。
-
呂振中譯本
從亞門低比拉太音往前行,就在尼波前面的亞巴琳山紮營。
-
文理和合譯本
自亞門低比拉太音啟行、建營於尼波前、亞巴琳山、
-
文理委辦譯本
自此而往、張幕於尼破前、亞巴林山、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
自亞門德拉太音啟行、列營於尼波前亞巴琳山、
-
New International Version
They left Almon Diblathaim and camped in the mountains of Abarim, near Nebo.
-
New International Reader's Version
They left Almon Diblathaim and camped in the mountains of Abarim near Nebo.
-
English Standard Version
And they set out from Almon-diblathaim and camped in the mountains of Abarim, before Nebo.
-
New Living Translation
They left Almon diblathaim and camped in the mountains east of the river, near Mount Nebo.
-
Christian Standard Bible
They traveled from Almon-diblathaim and camped in the Abarim range facing Nebo.
-
New American Standard Bible
They journeyed from Almon diblathaim and camped in the mountains of Abarim, before Nebo.
-
New King James Version
They moved from Almon Diblathaim and camped in the mountains of Abarim, before Nebo.
-
American Standard Version
And they journeyed from Almon- diblathaim, and encamped in the mountains of Abarim, before Nebo.
-
Holman Christian Standard Bible
They departed from Almon-diblathaim and camped in the Abarim range facing Nebo.
-
King James Version
And they removed from Almondiblathaim, and pitched in the mountains of Abarim, before Nebo.
-
New English Translation
They traveled from Almon-diblathaim and camped in the mountains of Abarim before Nebo.
-
World English Bible
They traveled from Almon Diblathaim, and encamped in the mountains of Abarim, before Nebo.