主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
民數記 33:49
>>
本节经文
文理和合譯本
沿約但河建營、自伯耶施末、至摩押平原之亞伯什亭、○
新标点和合本
他们在摩押平原沿约旦河边安营,从伯耶施末直到亚伯什亭。
和合本2010(上帝版-简体)
他们在摩押平原,沿着约旦河安营,从伯‧耶施末直到亚伯‧什亭。
和合本2010(神版-简体)
他们在摩押平原,沿着约旦河安营,从伯‧耶施末直到亚伯‧什亭。
当代译本
他们沿着约旦河在摩押平原扎营,营地从伯·耶施末一直延伸到亚伯·什亭。
圣经新译本
他们在摩押平原,沿着约旦河边安营,从帕.耶施末直到亚伯.什亭。
新標點和合本
他們在摩押平原沿約旦河邊安營,從伯‧耶施末直到亞伯‧什亭。
和合本2010(上帝版-繁體)
他們在摩押平原,沿着約旦河安營,從伯‧耶施末直到亞伯‧什亭。
和合本2010(神版-繁體)
他們在摩押平原,沿着約旦河安營,從伯‧耶施末直到亞伯‧什亭。
當代譯本
他們沿著約旦河在摩押平原紮營,營地從伯·耶施末一直延伸到亞伯·什亭。
聖經新譯本
他們在摩押平原,沿著約旦河邊安營,從帕.耶施末直到亞伯.什亭。
呂振中譯本
他們在摩押原野、沿約但河邊紮營,從伯耶西末直到亞伯什亭。
文理委辦譯本
沿河建營、自伯耶西末起、至摩押平原、亞伯示亭止。○
施約瑟淺文理新舊約聖經
沿約但列營、自伯耶施末至亞伯示亭、在摩押平原、○
New International Version
There on the plains of Moab they camped along the Jordan from Beth Jeshimoth to Abel Shittim.
New International Reader's Version
They camped there along the Jordan River from Beth Jeshimoth to Abel Shittim.
English Standard Version
they camped by the Jordan from Beth-jeshimoth as far as Abel-shittim in the plains of Moab.
New Living Translation
Along the Jordan River they camped from Beth jeshimoth as far as the meadows of Acacia on the plains of Moab.
Christian Standard Bible
They camped by the Jordan from Beth-jeshimoth to the Acacia Meadow on the plains of Moab.
New American Standard Bible
They camped by the Jordan, from Beth jeshimoth as far as Abel shittim, in the plains of Moab.
New King James Version
They camped by the Jordan, from Beth Jesimoth as far as the Abel Acacia Grove in the plains of Moab.
American Standard Version
And they encamped by the Jordan, from Beth- jeshimoth even unto Abel- shittim in the plains of Moab.
Holman Christian Standard Bible
They camped by the Jordan from Beth-jeshimoth to the Acacia Meadow on the plains of Moab.
King James Version
And they pitched by Jordan, from Bethjesimoth[ even] unto Abelshittim in the plains of Moab.
New English Translation
They camped by the Jordan, from Beth-jeshimoth as far as Abel-shittim in the plains of Moab.
World English Bible
They encamped by the Jordan, from Beth Jeshimoth even to Abel Shittim in the plains of Moab.
交叉引用
約書亞記 2:1
嫩之子約書亞由什亭潛遣二諜、曰、往窺其地及耶利哥、二人遂往、入宿妓室、妓名喇合、
出埃及記 25:23
以皂莢木作幾、長二肘、廣一肘、高一肘有半、
出埃及記 25:5
牡綿羊皮之染紅者、海獺皮、皂莢木、
約書亞記 13:20
伯毘珥、毘斯迦山麓、伯耶西末、
以西結書 25:9
故我必破摩押邊邑、即其國中之榮、伯耶西末、巴力免、基列亭、
民數記 25:1-9
以色列族居什亭、淫於摩押女、蓋其女請民至、同祭其神、民遂食其祭品、共拜其神、以色列族附於巴力毘珥、耶和華怒之、諭摩西曰、取彼民長、向日懸於耶和華前、使耶和華釋怒於以色列族、摩西告以色列士師曰、凡附於巴力毘珥者、爾曹各誅其人、摩西與以色列會眾、號哭於會幕門、時、有以色列人攜米甸女、適其同儕、為眾目擊、祭司亞倫孫、以利亞撒子非尼哈見之、遂離會眾、取戟於手、襲彼以色列人之後、入其穹廬、以戟刺其人、及女之腹、疫癘遂止於以色列族中、遘疫而死者、計二萬四千人、○
出埃及記 25:10
以皂莢木作匱、長二肘有半、廣一肘有半、高一肘有半、