主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
民数记 33:53
>>
本节经文
圣经新译本
你们要占领那地,住在那里,因为我已经把那地赐给你们作产业。
新标点和合本
你们要夺那地,住在其中,因我把那地赐给你们为业。
和合本2010(上帝版-简体)
你们要占领那地,住在那里,因我已把那地赐给你们为业。
和合本2010(神版-简体)
你们要占领那地,住在那里,因我已把那地赐给你们为业。
当代译本
你们要占领那片土地,住在那里,因为我已经把那里赐给你们作产业了。
新標點和合本
你們要奪那地,住在其中,因我把那地賜給你們為業。
和合本2010(上帝版-繁體)
你們要佔領那地,住在那裏,因我已把那地賜給你們為業。
和合本2010(神版-繁體)
你們要佔領那地,住在那裏,因我已把那地賜給你們為業。
當代譯本
你們要佔領那片土地,住在那裡,因為我已經把那裡賜給你們作產業了。
聖經新譯本
你們要佔領那地,住在那裡,因為我已經把那地賜給你們作產業。
呂振中譯本
你們就要取得那地以為業,住在那裏,因為我把那地給了你們去擁為己業。
文理和合譯本
必取其地而居之、蓋我以斯土賜汝為業、
文理委辦譯本
必取其地而居之、蓋我以斯土賜汝為業。
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾將取其地而居之、因我以斯地賜爾為業、
New International Version
Take possession of the land and settle in it, for I have given you the land to possess.
New International Reader's Version
Take the land as your own. Make your homes in it. I have given it to you.
English Standard Version
And you shall take possession of the land and settle in it, for I have given the land to you to possess it.
New Living Translation
Take possession of the land and settle in it, because I have given it to you to occupy.
Christian Standard Bible
You are to take possession of the land and settle in it because I have given you the land to possess.
New American Standard Bible
and you shall take possession of the land and live in it, for I have given the land to you to possess it.
New King James Version
you shall dispossess the inhabitants of the land and dwell in it, for I have given you the land to possess.
American Standard Version
and ye shall take possession of the land, and dwell therein; for unto you have I given the land to possess it.
Holman Christian Standard Bible
You are to take possession of the land and settle in it because I have given you the land to possess.
King James Version
And ye shall dispossess[ the inhabitants] of the land, and dwell therein: for I have given you the land to possess it.
New English Translation
You must dispossess the inhabitants of the land and live in it, for I have given you the land to possess it.
World English Bible
You shall take possession of the land, and dwell therein; for I have given the land to you to possess it.
交叉引用
诗篇 115:16
天属于耶和华,地,他却赐给了世人。
诗篇 24:1-2
地和地上所充满的,世界和住在世上的,都是属于耶和华的。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)因为他把地奠定在海上,使世界安定在众水之上。
马太福音 20:15
难道我不可以照自己的主意用我的财物吗?还是因为我仁慈你就嫉妒呢?’
耶利米书 27:5-6
是我用大能和伸出来的膀臂创造了大地,以及地面上的人和兽;我看给谁适合,就把地给谁。现在我已经亲自把这一切国家都交在我仆人巴比伦王尼布甲尼撒的手中,连田野的走兽,我也交给他,供他奴役。
但以理书 4:25
你必被赶逐,离开人群,和野地的走兽同住;你必像牛一样吃草,被天露滴湿,要经过七年的时期;等到你承认至高者在世人的国中掌权,他喜欢把国赐给谁,就赐给谁。
申命记 32:8
至高者把地业赐给列国的时候,把人类分开的时候,就照着以色列子孙的数目,立定了万民的境界。
但以理书 4:17
这是守望者宣告的裁决,是圣者颁布的决定,好使世人都知道:至高者在世人的国中掌权,他喜欢把国赐给谁,就赐给谁,甚至立最卑微的人执掌国权。
约书亚记 21:43
这样,耶和华就把他从前起誓要赐给他们列祖的全地给了以色列人;以色列人占领了那地,就定居下来。
但以理书 4:32
你必被赶逐,离开人群,和野地的走兽同住;你必像牛一样吃草,要经过七年的时期;等到你承认至高者在世人的国中掌权,他喜欢把国赐给谁,就赐给谁。”
申命记 11:31
现在你们快要过约旦河,进去得耶和华你们的神要赐给你们为业之地;你们取得了那地,就住在那里。