-
聖經新譯本
從以倘起行,轉到比哈.希錄,是在巴力.洗分前面,就在密奪對面安營。
-
新标点和合本
从以倘起行,转到比哈希录,是在巴力洗分对面,就在密夺安营。
-
和合本2010(上帝版-简体)
从以倘起行,转向巴力‧洗分对面的比‧哈希录,安营在密夺。
-
和合本2010(神版-简体)
从以倘起行,转向巴力‧洗分对面的比‧哈希录,安营在密夺。
-
当代译本
从以倘启行,又折回巴力·洗分对面的比哈·希录,在密夺附近扎营;
-
圣经新译本
从以倘起行,转到比哈.希录,是在巴力.洗分前面,就在密夺对面安营。
-
新標點和合本
從以倘起行,轉到比‧哈希錄,是在巴力‧洗分對面,就在密奪安營。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
從以倘起行,轉向巴力‧洗分對面的比‧哈希錄,安營在密奪。
-
和合本2010(神版-繁體)
從以倘起行,轉向巴力‧洗分對面的比‧哈希錄,安營在密奪。
-
當代譯本
從以倘啟行,又折回巴力·洗分對面的比哈·希錄,在密奪附近紮營;
-
呂振中譯本
從以倘往前行,轉到比哈希錄、在巴力洗分東面,就在密奪東面紮營。
-
文理和合譯本
自以倘啟行、返而至於比哈希錄、巴力洗分相對之所、建營於密奪、
-
文理委辦譯本
自以籐遄征、而返其旆、於比哈希綠、巴力洗分相對之所、蜜奪前張幕。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
自以倘啟行、轉至比哈希錄、與巴力洗分相對之所、即於密奪前列營、
-
New International Version
They left Etham, turned back to Pi Hahiroth, to the east of Baal Zephon, and camped near Migdol.
-
New International Reader's Version
They left Etham and turned back to Pi Hahiroth. It was east of Baal Zephon. They camped near Migdol.
-
English Standard Version
And they set out from Etham and turned back to Pi-hahiroth, which is east of Baal-zephon, and they camped before Migdol.
-
New Living Translation
They left Etham and turned back toward Pi hahiroth, opposite Baal zephon, and camped near Migdol.
-
Christian Standard Bible
They traveled from Etham and turned back to Pi-hahiroth, which faces Baal-zephon, and they camped before Migdol.
-
New American Standard Bible
Then they journeyed from Etham and turned back to Pi hahiroth, which faces Baal zephon; and they camped before Migdol.
-
New King James Version
They moved from Etham and turned back to Pi Hahiroth, which is east of Baal Zephon; and they camped near Migdol.
-
American Standard Version
And they journeyed from Etham, and turned back unto Pi- hahiroth, which is before Baal- zephon: and they encamped before Migdol.
-
Holman Christian Standard Bible
They departed from Etham and turned back to Pi-hahiroth, which faces Baal-zephon, and they camped before Migdol.
-
King James Version
And they removed from Etham, and turned again unto Pihahiroth, which[ is] before Baalzephon: and they pitched before Migdol.
-
New English Translation
They traveled from Etham, and turned again to Pi-hahiroth, which is before Baal-Zephon; and they camped before Migdal.
-
World English Bible
They traveled from Etham, and turned back to Pihahiroth, which is before Baal Zephon, and they encamped before Migdol.