-
和合本2010(神版-简体)
从玛拉起行,来到以琳,以琳有十二股水泉,七十棵棕树,就安营在那里。
-
新标点和合本
从玛拉起行,来到以琳(以琳有十二股水泉,七十棵棕树),就在那里安营。
-
和合本2010(上帝版-简体)
从玛拉起行,来到以琳,以琳有十二股水泉,七十棵棕树,就安营在那里。
-
当代译本
从玛拉启行,至以琳扎营,那里有十二股水泉和七十棵棕树;
-
圣经新译本
从玛拉起行,来到以琳;在以琳有十二股水泉,七十棵棕树;他们就在那里安营。
-
新標點和合本
從瑪拉起行,來到以琳(以琳有十二股水泉,七十棵棕樹),就在那裏安營。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
從瑪拉起行,來到以琳,以琳有十二股水泉,七十棵棕樹,就安營在那裏。
-
和合本2010(神版-繁體)
從瑪拉起行,來到以琳,以琳有十二股水泉,七十棵棕樹,就安營在那裏。
-
當代譯本
從瑪拉啟行,至以琳紮營,那裡有十二股水泉和七十棵棕樹;
-
聖經新譯本
從瑪拉起行,來到以琳;在以琳有十二股水泉,七十棵棕樹;他們就在那裡安營。
-
呂振中譯本
從瑪拉往前行,來到以琳;在以琳有十二股水泉、七十棵棕樹;他們就在那裏紮營。
-
文理和合譯本
自瑪拉啟行、至以琳、在彼有水泉十二、椶樹七十、遂建營焉、
-
文理委辦譯本
自馬剌、至以林、遂張幕焉、在彼有水泉十二、棗樹七十。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
自瑪拉啟行至以琳、以琳有水泉十二、巴勒瑪樹七十、列營於彼、
-
New International Version
They left Marah and went to Elim, where there were twelve springs and seventy palm trees, and they camped there.
-
New International Reader's Version
They left Marah and went to Elim. Twelve springs and 70 palm trees were there. So they camped at Elim.
-
English Standard Version
And they set out from Marah and came to Elim; at Elim there were twelve springs of water and seventy palm trees, and they camped there.
-
New Living Translation
They left Marah and camped at Elim, where there were twelve springs of water and seventy palm trees.
-
Christian Standard Bible
They traveled from Marah and came to Elim. There were twelve springs and seventy date palms at Elim, so they camped there.
-
New American Standard Bible
They journeyed from Marah and came to Elim; and in Elim there were twelve springs of water and seventy palm trees, and they camped there.
-
New King James Version
They moved from Marah and came to Elim. At Elim were twelve springs of water and seventy palm trees; so they camped there.
-
American Standard Version
And they journeyed from Marah, and came unto Elim: and in Elim were twelve springs of water, and threescore and ten palm- trees; and they encamped there.
-
Holman Christian Standard Bible
They departed from Marah and came to Elim. There were 12 springs of water and 70 date palms at Elim, so they camped there.
-
King James Version
And they removed from Marah, and came unto Elim: and in Elim[ were] twelve fountains of water, and threescore and ten palm trees; and they pitched there.
-
New English Translation
They traveled from Marah and came to Elim; in Elim there are twelve fountains of water and seventy palm trees, so they camped there.
-
World English Bible
They traveled from Marah, and came to Elim. In Elim, there were twelve springs of water and seventy palm trees, and they encamped there.