<< กันดารวิถี 33:9 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    从玛拉起行,来到以琳(以琳有十二股水泉,七十棵棕树),就在那里安营。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    从玛拉起行,来到以琳,以琳有十二股水泉,七十棵棕树,就安营在那里。
  • 和合本2010(神版-简体)
    从玛拉起行,来到以琳,以琳有十二股水泉,七十棵棕树,就安营在那里。
  • 当代译本
    从玛拉启行,至以琳扎营,那里有十二股水泉和七十棵棕树;
  • 圣经新译本
    从玛拉起行,来到以琳;在以琳有十二股水泉,七十棵棕树;他们就在那里安营。
  • 新標點和合本
    從瑪拉起行,來到以琳(以琳有十二股水泉,七十棵棕樹),就在那裏安營。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    從瑪拉起行,來到以琳,以琳有十二股水泉,七十棵棕樹,就安營在那裏。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    從瑪拉起行,來到以琳,以琳有十二股水泉,七十棵棕樹,就安營在那裏。
  • 當代譯本
    從瑪拉啟行,至以琳紮營,那裡有十二股水泉和七十棵棕樹;
  • 聖經新譯本
    從瑪拉起行,來到以琳;在以琳有十二股水泉,七十棵棕樹;他們就在那裡安營。
  • 呂振中譯本
    從瑪拉往前行,來到以琳;在以琳有十二股水泉、七十棵棕樹;他們就在那裏紮營。
  • 文理和合譯本
    自瑪拉啟行、至以琳、在彼有水泉十二、椶樹七十、遂建營焉、
  • 文理委辦譯本
    自馬剌、至以林、遂張幕焉、在彼有水泉十二、棗樹七十。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    自瑪拉啟行至以琳、以琳有水泉十二、巴勒瑪樹七十、列營於彼、
  • New International Version
    They left Marah and went to Elim, where there were twelve springs and seventy palm trees, and they camped there.
  • New International Reader's Version
    They left Marah and went to Elim. Twelve springs and 70 palm trees were there. So they camped at Elim.
  • English Standard Version
    And they set out from Marah and came to Elim; at Elim there were twelve springs of water and seventy palm trees, and they camped there.
  • New Living Translation
    They left Marah and camped at Elim, where there were twelve springs of water and seventy palm trees.
  • Christian Standard Bible
    They traveled from Marah and came to Elim. There were twelve springs and seventy date palms at Elim, so they camped there.
  • New American Standard Bible
    They journeyed from Marah and came to Elim; and in Elim there were twelve springs of water and seventy palm trees, and they camped there.
  • New King James Version
    They moved from Marah and came to Elim. At Elim were twelve springs of water and seventy palm trees; so they camped there.
  • American Standard Version
    And they journeyed from Marah, and came unto Elim: and in Elim were twelve springs of water, and threescore and ten palm- trees; and they encamped there.
  • Holman Christian Standard Bible
    They departed from Marah and came to Elim. There were 12 springs of water and 70 date palms at Elim, so they camped there.
  • King James Version
    And they removed from Marah, and came unto Elim: and in Elim[ were] twelve fountains of water, and threescore and ten palm trees; and they pitched there.
  • New English Translation
    They traveled from Marah and came to Elim; in Elim there are twelve fountains of water and seventy palm trees, so they camped there.
  • World English Bible
    They traveled from Marah, and came to Elim. In Elim, there were twelve springs of water and seventy palm trees, and they encamped there.

交叉引用

  • อพยพ 15:27
    Then they came to Elim, where there were twelve springs and seventy palm trees, and they camped there near the water. (niv)