<< Dân Số Ký 34 12 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    这界要下到约旦河,通到盐海为止。这四围的边界以内,要作你们的地。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    这地界又下到约旦河,直通到盐海。这就是你们的地和它四围的边界。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    这地界又下到约旦河,直通到盐海。这就是你们的地和它四围的边界。”
  • 当代译本
    然后沿约旦河南下直到死海。这是你们国土四面的疆界。”
  • 圣经新译本
    这边界要下到约旦河,直到盐海。这要作你们的土地四周的边界。’”
  • 新標點和合本
    這界要下到約旦河,通到鹽海為止。這四圍的邊界以內,要作你們的地。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    這地界又下到約旦河,直通到鹽海。這就是你們的地和它四圍的邊界。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    這地界又下到約旦河,直通到鹽海。這就是你們的地和它四圍的邊界。」
  • 當代譯本
    然後沿約旦河南下直到死海。這是你們國土四面的疆界。」
  • 聖經新譯本
    這邊界要下到約旦河,直到鹽海。這要作你們的土地四周的邊界。’”
  • 呂振中譯本
    這界線要下到約但河,其終點是鹽海。以上要做你們的地、按它四圍的界線所包括的。』
  • 文理和合譯本
    沿約但河、至鹽海為極、爾地四界、即此、
  • 文理委辦譯本
    沿約但河、至於鹽海、為爾東境、爾之四境即此。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    下至約但、至鹽海為極、爾地四周之界即此、
  • New International Version
    Then the boundary will go down along the Jordan and end at the Dead Sea.“‘ This will be your land, with its boundaries on every side.’”
  • New International Reader's Version
    Then the border will go down along the Jordan River. It will come to an end at the Dead Sea.“‘ That will be your land. And those will be its borders on every side.’ ”
  • English Standard Version
    And the border shall go down to the Jordan, and its limit shall be at the Salt Sea. This shall be your land as defined by its borders all around.”
  • New Living Translation
    and then along the Jordan River to the Dead Sea. These are the boundaries of your land.”
  • Christian Standard Bible
    Then the border will go down to the Jordan and end at the Dead Sea. This will be your land defined by its borders on all sides.”
  • New American Standard Bible
    And the border shall go down to the Jordan, and its termination shall be at the Salt Sea. This shall be your land according to its borders on all sides.’ ”
  • New King James Version
    the border shall go down along the Jordan, and it shall end at the Salt Sea. This shall be your land with its surrounding boundaries.’”
  • American Standard Version
    and the border shall go down to the Jordan, and the goings out thereof shall be at the Salt Sea. This shall be your land according to the borders thereof round about.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then the border will go down to the Jordan and end at the Dead Sea. This will be your land defined by its borders on all sides.”
  • King James Version
    And the border shall go down to Jordan, and the goings out of it shall be at the salt sea: this shall be your land with the coasts thereof round about.
  • New English Translation
    Then the border will continue down the Jordan River and its direction will be to the Salt Sea. This will be your land by its borders that surround it.’”
  • World English Bible
    The border shall go down to the Jordan, and end at the Salt Sea. This shall be your land according to its borders around it.’”

交叉引用

  • Dân Số Ký 34 3
    “‘ Your southern side will include some of the Desert of Zin along the border of Edom. Your southern boundary will start in the east from the southern end of the Dead Sea, (niv)
  • Sáng Thế Ký 13 10
    Lot looked around and saw that the whole plain of the Jordan toward Zoar was well watered, like the garden of the Lord, like the land of Egypt.( This was before the Lord destroyed Sodom and Gomorrah.) (niv)
  • Sáng Thế Ký 14 3
    All these latter kings joined forces in the Valley of Siddim( that is, the Dead Sea Valley). (niv)
  • Sáng Thế Ký 19 24-Sáng Thế Ký 19 26
    Then the Lord rained down burning sulfur on Sodom and Gomorrah— from the Lord out of the heavens.Thus he overthrew those cities and the entire plain, destroying all those living in the cities— and also the vegetation in the land.But Lot’s wife looked back, and she became a pillar of salt. (niv)