<< 民數記 36:7 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    這樣,以色列人的產業,就不會從一個支派轉到另一個支派去;因為以色列人要各自守住自己祖宗支派的產業。
  • 新标点和合本
    这样,以色列人的产业就不从这支派归到那支派,因为以色列人要各守各祖宗支派的产业。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    这样,以色列人的产业就不会从这支派转到另一个支派,因为以色列人要各自守住祖宗支派的产业。
  • 和合本2010(神版-简体)
    这样,以色列人的产业就不会从这支派转到另一个支派,因为以色列人要各自守住祖宗支派的产业。
  • 当代译本
    以色列人的产业不可从一个支派转到另一个支派,各支派必须守住本支派的祖业。
  • 圣经新译本
    这样,以色列人的产业,就不会从一个支派转到另一个支派去;因为以色列人要各自守住自己祖宗支派的产业。
  • 新標點和合本
    這樣,以色列人的產業就不從這支派歸到那支派,因為以色列人要各守各祖宗支派的產業。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    這樣,以色列人的產業就不會從這支派轉到另一個支派,因為以色列人要各自守住祖宗支派的產業。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    這樣,以色列人的產業就不會從這支派轉到另一個支派,因為以色列人要各自守住祖宗支派的產業。
  • 當代譯本
    以色列人的產業不可從一個支派轉到另一個支派,各支派必須守住本支派的祖業。
  • 呂振中譯本
    這樣、以色列人的產業、就不會從一個支派轉到另一個支派去;因為以色列人各要守住各自父系支派的產業。
  • 文理和合譯本
    如是、以色列族之業、不至由此移彼、以色列各支派之人、守祖遺業、
  • 文理委辦譯本
    如是以色列族之業、不得由此移彼、各支派之人守祖遺業。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以色列人之業、不得由此支派移於彼支派、當各守同祖支派之業、
  • New International Version
    No inheritance in Israel is to pass from one tribe to another, for every Israelite shall keep the tribal inheritance of their ancestors.
  • New International Reader's Version
    Property in Israel must not pass from one tribe to another. Everyone in Israel must keep their family’s share of their tribe’s land.
  • English Standard Version
    The inheritance of the people of Israel shall not be transferred from one tribe to another, for every one of the people of Israel shall hold on to the inheritance of the tribe of his fathers.
  • New Living Translation
    None of the territorial land may pass from tribe to tribe, for all the land given to each tribe must remain within the tribe to which it was first allotted.
  • Christian Standard Bible
    No inheritance belonging to the Israelites is to transfer from tribe to tribe, because each of the Israelites is to retain the inheritance of his ancestral tribe.
  • New American Standard Bible
    So no inheritance of the sons of Israel will be transferred from tribe to tribe, for the sons of Israel shall each retain possession of the inheritance of the tribe of his fathers.
  • New King James Version
    So the inheritance of the children of Israel shall not change hands from tribe to tribe, for every one of the children of Israel shall keep the inheritance of the tribe of his fathers.
  • American Standard Version
    So shall no inheritance of the children of Israel remove from tribe to tribe; for the children of Israel shall cleave every one to the inheritance of the tribe of his fathers.
  • Holman Christian Standard Bible
    An inheritance belonging to the Israelites must not transfer from tribe to tribe, because each of the Israelites is to retain the inheritance of his ancestral tribe.
  • King James Version
    So shall not the inheritance of the children of Israel remove from tribe to tribe: for every one of the children of Israel shall keep himself to the inheritance of the tribe of his fathers.
  • New English Translation
    In this way the inheritance of the Israelites will not be transferred from tribe to tribe. But every one of the Israelites must retain the ancestral heritage.
  • World English Bible
    So shall no inheritance of the children of Israel move from tribe to tribe; for the children of Israel shall all keep the inheritance of the tribe of his fathers.

交叉引用

  • 列王紀上 21:3
    可是拿伯對亞哈說:“耶和華絕對不容許我把祖業給你。”
  • 民數記 36:9
    這樣,以色列人的產業,就不會從一個支派轉到另一個支派去;因為以色列人的支派要各自守住自己的產業。’”