<< 民數記 4:37 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-繁體)
    這是所有在會幕裏事奉的哥轄人宗族中被數的,是摩西和亞倫遵照耶和華藉摩西所指示數點的。
  • 新标点和合本
    这是哥辖各族中被数的,是在会幕里办事的,就是摩西、亚伦照耶和华藉摩西所吩咐数点的。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    这是所有在会幕里事奉的哥辖人宗族中被数的,是摩西和亚伦遵照耶和华藉摩西所指示数点的。
  • 和合本2010(神版-简体)
    这是所有在会幕里事奉的哥辖人宗族中被数的,是摩西和亚伦遵照耶和华藉摩西所指示数点的。
  • 当代译本
    这是哥辖宗族在会幕司职的人数,是摩西和亚伦照耶和华的吩咐统计的。
  • 圣经新译本
    这是哥辖家族被数点的人数,是所有在会幕里办事的人数,就是摩西和亚伦,照着耶和华藉摩西吩咐数点的。
  • 新標點和合本
    這是哥轄各族中被數的,是在會幕裏辦事的,就是摩西、亞倫照耶和華藉摩西所吩咐數點的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    這是所有在會幕裏事奉的哥轄人宗族中被數的,是摩西和亞倫遵照耶和華藉摩西所指示數點的。
  • 當代譯本
    這是哥轄宗族在會幕司職的人數,是摩西和亞倫照耶和華的吩咐統計的。
  • 聖經新譯本
    這是哥轄家族被數點的人數,是所有在會幕裡辦事的人數,就是摩西和亞倫,照著耶和華藉摩西吩咐數點的。
  • 呂振中譯本
    這些人是哥轄人的家族、凡在會棚裏辦事的、所被點閱的,就是摩西、亞倫、照永恆主由摩西經手所吩咐來點閱的。
  • 文理和合譯本
    摩西亞倫遵耶和華所諭摩西之命、核數哥轄子孫、凡從事於會幕者、其數即此、○
  • 文理委辦譯本
    摩西亞倫遵耶和華命、核算哥轄人數、使從事於會幕者、即此、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    摩西亞倫遵主諭摩西之命、核數哥轄子孫諸族、能在會幕供役之人、其數即此、
  • New International Version
    This was the total of all those in the Kohathite clans who served at the tent of meeting. Moses and Aaron counted them according to the Lord’s command through Moses.
  • New International Reader's Version
    That was the total of all the men in the families of Kohath who served at the tent of meeting. Moses and Aaron counted them. They did just as the Lord had commanded through Moses.
  • English Standard Version
    This was the list of the clans of the Kohathites, all who served in the tent of meeting, whom Moses and Aaron listed according to the commandment of the Lord by Moses.
  • New Living Translation
    So this was the total of all those from the Kohathite clans who were eligible to serve at the Tabernacle. Moses and Aaron listed them, just as the Lord had commanded through Moses.
  • Christian Standard Bible
    These were the registered men of the Kohathite clans, everyone who could serve at the tent of meeting. Moses and Aaron registered them at the LORD’s command through Moses.
  • New American Standard Bible
    These were the numbered men of the Kohathite families, everyone who was serving in the tent of meeting, whom Moses and Aaron counted according to the commandment of the Lord through Moses.
  • New King James Version
    These were the ones who were numbered of the families of the Kohathites, all who might serve in the tabernacle of meeting, whom Moses and Aaron numbered according to the commandment of the Lord by the hand of Moses.
  • American Standard Version
    These are they that were numbered of the families of the Kohathites, all that did serve in the tent of meeting, whom Moses and Aaron numbered according to the commandment of Jehovah by Moses.
  • Holman Christian Standard Bible
    These were the registered men of the Kohathite clans, everyone who could serve at the tent of meeting. Moses and Aaron registered them at the Lord’s command through Moses.
  • King James Version
    These[ were] they that were numbered of the families of the Kohathites, all that might do service in the tabernacle of the congregation, which Moses and Aaron did number according to the commandment of the LORD by the hand of Moses.
  • New English Translation
    These were those numbered from the families of the Kohathites, everyone who served in the tent of meeting, whom Moses and Aaron numbered according to the word of the LORD by the authority of Moses.
  • World English Bible
    These are those who were counted of the families of the Kohathites, all who served in the Tent of Meeting, whom Moses and Aaron counted according to the commandment of Yahweh by Moses.

交叉引用

结果为空