-
新標點和合本
在其上又要蒙朱紅色的毯子,再蒙上海狗皮,把槓穿上。
-
新标点和合本
在其上又要蒙朱红色的毯子,再蒙上海狗皮,把杠穿上。
-
和合本2010(上帝版-简体)
他们要在这些东西的上面铺上朱红色的布,把精美皮料盖在上面,再把杠穿上。
-
和合本2010(神版-简体)
他们要在这些东西的上面铺上朱红色的布,把精美皮料盖在上面,再把杠穿上。
-
当代译本
这些东西上面要盖朱红色的布,再盖上海狗皮,然后穿上抬桌子的横杠。
-
圣经新译本
在这些物件上面,他们要铺上朱红色布,再盖上海狗皮罩,然后把杠穿上。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
他們要在這些東西的上面鋪上朱紅色的布,把精美皮料蓋在上面,再把槓穿上。
-
和合本2010(神版-繁體)
他們要在這些東西的上面鋪上朱紅色的布,把精美皮料蓋在上面,再把槓穿上。
-
當代譯本
這些東西上面要蓋朱紅色的布,再蓋上海狗皮,然後穿上抬桌子的橫杠。
-
聖經新譯本
在這些物件上面,他們要鋪上朱紅色布,再蓋上海狗皮罩,然後把槓穿上。
-
呂振中譯本
他們要把朱紅色的布鋪在上面,再蓋上塔哈示皮的遮蓋物,然後把杠穿上。
-
文理和合譯本
覆以紫布、蓋以獺皮、而貫其杠、
-
文理委辦譯本
蓋以絳布、覆以貂皮、貫杠於旁。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
又以絳色毯覆其上、復以海龍皮掩之、而後貫杠、
-
New International Version
They are to spread a scarlet cloth over them, cover that with the durable leather and put the poles in place.
-
New International Reader's Version
They must spread a bright red cloth over everything. Then they must cover that with the strong leather. And they must put the poles of the table in place.
-
English Standard Version
Then they shall spread over them a cloth of scarlet and cover the same with a covering of goatskin, and shall put in its poles.
-
New Living Translation
They must spread a scarlet cloth over all of this, and finally a covering of fine goatskin leather on top of the scarlet cloth. Then they must insert the carrying poles into the table.
-
Christian Standard Bible
They are to spread a scarlet cloth over them, cover them with a covering made of fine leather, and insert the poles in the table.
-
New American Standard Bible
And they shall spread over them a cloth of scarlet material, and cover the same with a covering of fine leather, and they shall insert its carrying poles.
-
New King James Version
They shall spread over them a scarlet cloth, and cover the same with a covering of badger skins; and they shall insert its poles.
-
American Standard Version
and they shall spread upon them a cloth of scarlet, and cover the same with a covering of sealskin, and shall put in the staves thereof.
-
Holman Christian Standard Bible
They are to spread a scarlet cloth over them, cover them with a covering made of manatee skin, and insert the poles in the table.
-
King James Version
And they shall spread upon them a cloth of scarlet, and cover the same with a covering of badgers’ skins, and shall put in the staves thereof.
-
New English Translation
They must spread over them a scarlet cloth, and cover the same with a covering of fine leather; and they must insert its poles.
-
World English Bible
They shall spread on them a scarlet cloth, and cover it with a covering of sealskin, and shall put in its poles.