<< 民数记 5:7 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    他要承认所犯的罪,将所亏负人的,如数赔还,另外加上五分之一,也归与所亏负的人。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他要承认所犯的罪,将所亏负人的如数赔偿,另外再加五分之一,交给所亏负的人。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他要承认所犯的罪,将所亏负人的如数赔偿,另外再加五分之一,交给所亏负的人。
  • 当代译本
    那人必须认罪,赔偿损失,并且必须加赔五分之一。
  • 圣经新译本
    他(“他”直译是“他们”)要承认自己所犯的罪,把亏负人的损失,原数赔偿之外,另外加上五分之一,给予他亏负的人。
  • 新標點和合本
    他要承認所犯的罪,將所虧負人的,如數賠還,另外加上五分之一,也歸與所虧負的人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他要承認所犯的罪,將所虧負人的如數賠償,另外再加五分之一,交給所虧負的人。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他要承認所犯的罪,將所虧負人的如數賠償,另外再加五分之一,交給所虧負的人。
  • 當代譯本
    那人必須認罪,賠償損失,並且必須加賠五分之一。
  • 聖經新譯本
    他(“他”直譯是“他們”)要承認自己所犯的罪,把虧負人的損失,原數賠償之外,另外加上五分之一,給予他虧負的人。
  • 呂振中譯本
    那麼、他就要承認他所犯的罪,將所虧負人的按原數賠還,另外加上五分之一、給受虧負的人。
  • 文理和合譯本
    當認其過、盡償所負、加五分之一、與所負之人、
  • 文理委辦譯本
    當任其過有負於人、當償其物、加五分之一、歸於所負者。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    當認所犯之罪、償所負於人者、又加五分之一、歸於所負之人、
  • New International Version
    and must confess the sin they have committed. They must make full restitution for the wrong they have done, add a fifth of the value to it and give it all to the person they have wronged.
  • New International Reader's Version
    They must admit they have committed a sin. They must pay in full for what they did wrong. And they must add a fifth of the value to it. Then they must give all of it to the person they have sinned against.
  • English Standard Version
    he shall confess his sin that he has committed. And he shall make full restitution for his wrong, adding a fifth to it and giving it to him to whom he did the wrong.
  • New Living Translation
    They must confess their sin and make full restitution for what they have done, adding an additional 20 percent and returning it to the person who was wronged.
  • Christian Standard Bible
    The person is to confess the sin he has committed. He is to pay full compensation, add a fifth of its value to it, and give it to the individual he has wronged.
  • New American Standard Bible
    then he shall confess his sin which he has committed, and he shall make restitution in full for his wrong and add to it a fifth of it, and give it to him whom he has wronged.
  • New King James Version
    then he shall confess the sin which he has committed. He shall make restitution for his trespass in full, plus one-fifth of it, and give it to the one he has wronged.
  • American Standard Version
    then he shall confess his sin which he hath done: and he shall make restitution for his guilt in full, and add unto it the fifth part thereof, and give it unto him in respect of whom he hath been guilty.
  • Holman Christian Standard Bible
    The person is to confess the sin he has committed. He is to pay full compensation, add a fifth of its value to it, and give it to the individual he has wronged.
  • King James Version
    Then they shall confess their sin which they have done: and he shall recompense his trespass with the principal thereof, and add unto it the fifth[ part] thereof, and give[ it] unto[ him] against whom he hath trespassed.
  • New English Translation
    then he must confess his sin that he has committed and must make full reparation, add one fifth to it, and give it to whomever he wronged.
  • World English Bible
    then he shall confess his sin which he has done; and he shall make restitution for his guilt in full, add to it the fifth part of it, and give it to him in respect of whom he has been guilty.

交叉引用

  • 利未记 5:5
    他有了罪的时候,就要承认所犯的罪, (cunps)
  • 约书亚记 7:19
    约书亚对亚干说:“我儿,我劝你将荣耀归给耶和华以色列的神,在他面前认罪,将你所做的事告诉我,不要向我隐瞒。” (cunps)
  • 利未记 26:40
    “他们要承认自己的罪和他们祖宗的罪,就是干犯我的那罪,并且承认自己行事与我反对, (cunps)
  • 路加福音 19:8
    撒该站着对主说:“主啊,我把所有的一半给穷人;我若讹诈了谁,就还他四倍。” (cunps)
  • 箴言 28:13
    遮掩自己罪过的,必不亨通;承认离弃罪过的,必蒙怜恤。 (cunps)
  • 约伯记 33:27-28
    他在人前歌唱说:‘我犯了罪,颠倒是非,这竟与我无益。神救赎我的灵魂免入深坑;我的生命也必见光。’ (cunps)
  • 利未记 5:15
    “人若在耶和华的圣物上误犯了罪,有了过犯,就要照你所估的,按圣所的舍客勒拿银子,将赎愆祭牲,就是羊群中一只没有残疾的公绵羊,牵到耶和华面前为赎愆祭; (cunps)
  • 利未记 7:7
    赎罪祭怎样,赎愆祭也是怎样,两个祭是一个条例。献赎愆祭赎罪的祭司要得这祭物。 (cunps)
  • 诗篇 32:5
    我向你陈明我的罪,不隐瞒我的恶。我说:“我要向耶和华承认我的过犯。”你就赦免我的罪恶。细拉 (cunps)
  • 利未记 6:4-7
    他既犯了罪,有了过犯,就要归还他所抢夺的,或是因欺压所得的,或是人交付他的,或是人遗失他所捡的物,或是他因什么物起了假誓,就要如数归还,另外加上五分之一,在查出他有罪的日子要交还本主。也要照你所估定的价,把赎愆祭牲,就是羊群中一只没有残疾的公绵羊,牵到耶和华面前,给祭司为赎愆祭。祭司要在耶和华面前为他赎罪;他无论行了什么事,使他有了罪,都必蒙赦免。” (cunps)
  • 约翰一书 1:8-10
    我们若说自己无罪,便是自欺,真理不在我们心里了。我们若认自己的罪,神是信实的,是公义的,必要赦免我们的罪,洗净我们一切的不义。我们若说自己没有犯过罪,便是以神为说谎的,他的道也不在我们心里了。 (cunps)