<< 民数记 6:4 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-简体)
    在一切离俗的日子,任何葡萄树上所结的,甚至果核和果皮,都不可吃。
  • 新标点和合本
    在一切离俗的日子,凡葡萄树上结的,自核至皮所做的物,都不可吃。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    在一切离俗的日子,任何葡萄树上所结的,甚至果核和果皮,都不可吃。
  • 当代译本
    在做拿细耳人期间,葡萄树所结的,包括葡萄核和葡萄皮,都不可吃。
  • 圣经新译本
    在他离俗的日子,葡萄树上出产的,无论是葡萄核或是葡萄皮,都不可吃。
  • 新標點和合本
    在一切離俗的日子,凡葡萄樹上結的,自核至皮所做的物,都不可吃。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    在一切離俗的日子,任何葡萄樹上所結的,甚至果核和果皮,都不可吃。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    在一切離俗的日子,任何葡萄樹上所結的,甚至果核和果皮,都不可吃。
  • 當代譯本
    在做拿細耳人期間,葡萄樹所結的,包括葡萄核和葡萄皮,都不可吃。
  • 聖經新譯本
    在他離俗的日子,葡萄樹上出產的,無論是葡萄核或是葡萄皮,都不可吃。
  • 呂振中譯本
    儘他離俗的日子、凡由葡萄樹所出產的、無論是不熟的,或是葡萄皮、他都不可喫。
  • 文理和合譯本
    自為區別時、葡萄樹所產、自實及皮、均不可食、
  • 文理委辦譯本
    其離世故時、葡萄樹之所產、自實及皮、均不可食。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    離俗之時、凡葡萄樹之所結、毋食、葡萄之核與皮、亦毋食、
  • New International Version
    As long as they remain under their Nazirite vow, they must not eat anything that comes from the grapevine, not even the seeds or skins.
  • New International Reader's Version
    As long as they are Nazirites, they must not eat anything grapevines produce. They must not even eat the seeds or skins of grapes.
  • English Standard Version
    All the days of his separation he shall eat nothing that is produced by the grapevine, not even the seeds or the skins.
  • New Living Translation
    As long as they are bound by their Nazirite vow, they are not allowed to eat or drink anything that comes from a grapevine— not even the grape seeds or skins.
  • Christian Standard Bible
    He is not to eat anything produced by the grapevine, from seeds to skin, during the period of his consecration.
  • New American Standard Bible
    All the days of his consecration he shall not eat anything that is produced from the grape vine, from the seeds even to the skin.
  • New King James Version
    All the days of his separation he shall eat nothing that is produced by the grapevine, from seed to skin.
  • American Standard Version
    All the days of his separation shall he eat nothing that is made of the grape- vine, from the kernels even to the husk.
  • Holman Christian Standard Bible
    He is not to eat anything produced by the grapevine, from seeds to skin, during his vow.
  • King James Version
    All the days of his separation shall he eat nothing that is made of the vine tree, from the kernels even to the husk.
  • New English Translation
    All the days of his separation he must not eat anything that is produced by the grapevine, from seed to skin.
  • World English Bible
    All the days of his separation he shall eat nothing that is made of the grapevine, from the seeds even to the skins.

交叉引用

  • 民数记 6:5
    “在他一切许愿离俗的日子,不可用剃刀剃头。在离俗归耶和华的日子未满之前,他要成为圣,要任由头上的发绺生长。
  • 民数记 6:8-9
    在他一切离俗的日子,他是归耶和华为圣的。“若在他旁边忽然有人死了,因而玷污了他离俗的头,他要在第七日,得洁净的日子剃头。
  • 民数记 6:12-13
    他要另选离俗归耶和华的日子,牵一只一岁的小公羊来作赎愆祭。先前的那段日子算为无效,因为他在离俗期间被玷污了。“拿细耳人的条例是这样的:离俗的日子满了,祭司要领他到会幕门口,
  • 民数记 6:21
    “这是拿细耳人许愿的条例,除了他手头财力所及之外,他要为离俗献供物给耶和华。他怎样许愿,就当照离俗的条例做。”
  • 民数记 6:18-19
    拿细耳人要在会幕门口剃离俗的头,把离俗头上的发放在平安祭下的火上。他剃了离俗的头以后,祭司要取那煮好的公绵羊的一条前腿,连同篮子里的一块无酵饼和一块无酵薄饼,放在他手掌上。