-
World English Bible
On the second day Nethanel the son of Zuar, prince of Issachar, gave his offering.
-
新标点和合本
第二日来献的是以萨迦子孙的首领、苏押的儿子拿坦业。
-
和合本2010(上帝版-简体)
第二天来献的是以萨迦的领袖,苏押的儿子拿坦业。
-
和合本2010(神版-简体)
第二天来献的是以萨迦的领袖,苏押的儿子拿坦业。
-
当代译本
第二天来献供物的是以萨迦支派的首领、苏押的儿子拿坦业。
-
圣经新译本
第二天来献的,是以萨迦的领袖,苏押的儿子拿坦业。
-
新標點和合本
第二日來獻的是以薩迦子孫的首領、蘇押的兒子拿坦業。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
第二天來獻的是以薩迦的領袖,蘇押的兒子拿坦業。
-
和合本2010(神版-繁體)
第二天來獻的是以薩迦的領袖,蘇押的兒子拿坦業。
-
當代譯本
第二天來獻供物的是以薩迦支派的首領、蘇押的兒子拿坦業。
-
聖經新譯本
第二天來獻的,是以薩迦的領袖,蘇押的兒子拿坦業。
-
呂振中譯本
第二天獻的、是以薩迦首領蘇押的兒子拿坦業。
-
文理和合譯本
二日、以薩迦牧伯、蘇押子拿坦業獻禮物、
-
文理委辦譯本
二日、以薩迦牧伯蘇押子拿但業獻禮物、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
二日獻禮物者、乃以薩迦支派之牧伯、蘇押子拿坦業、
-
New International Version
On the second day Nethanel son of Zuar, the leader of Issachar, brought his offering.
-
New International Reader's Version
On the second day Nethanel, the son of Zuar, brought his offering. Nethanel was the leader of the tribe of Issachar.
-
English Standard Version
On the second day Nethanel the son of Zuar, the chief of Issachar, made an offering.
-
New Living Translation
On the second day Nethanel son of Zuar, leader of the tribe of Issachar, presented his offering.
-
Christian Standard Bible
On the second day Nethanel son of Zuar, leader of Issachar, presented an offering.
-
New American Standard Bible
On the second day Nethanel the son of Zuar, leader of Issachar, presented an offering;
-
New King James Version
On the second day Nethanel the son of Zuar, leader of Issachar, presented an offering.
-
American Standard Version
On the second day Nethanel the son of Zuar, prince of Issachar, did offer:
-
Holman Christian Standard Bible
On the second day Nethanel son of Zuar, leader of Issachar, presented an offering.
-
King James Version
On the second day Nethaneel the son of Zuar, prince of Issachar, did offer:
-
New English Translation
On the second day Nethanel son of Zuar, leader of Issachar, presented an offering.