主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
民數記 8:10
>>
本节经文
文理委辦譯本
既攜利未人于我前、必使以色列族按手其上。
新标点和合本
将利未人奉到耶和华面前,以色列人要按手在他们头上。
和合本2010(上帝版-简体)
你要把利未人带到耶和华面前,以色列人要为利未人按手。
和合本2010(神版-简体)
你要把利未人带到耶和华面前,以色列人要为利未人按手。
当代译本
带到耶和华面前,会众要按手在他们身上。
圣经新译本
你要把利未人带到耶和华面前,以色列人要按手在他们身上。
新標點和合本
將利未人奉到耶和華面前,以色列人要按手在他們頭上。
和合本2010(上帝版-繁體)
你要把利未人帶到耶和華面前,以色列人要為利未人按手。
和合本2010(神版-繁體)
你要把利未人帶到耶和華面前,以色列人要為利未人按手。
當代譯本
帶到耶和華面前,會眾要按手在他們身上。
聖經新譯本
你要把利未人帶到耶和華面前,以色列人要按手在他們身上。
呂振中譯本
你將利未人奉到永恆主面前,以色列人要按手在利未人頭上:
文理和合譯本
既引利未人於耶和華前、使以色列人按手其首、
施約瑟淺文理新舊約聖經
使利未人近於主前、以色列人當按手於其上、
New International Version
You are to bring the Levites before the Lord, and the Israelites are to lay their hands on them.
New International Reader's Version
You must bring the Levites to me. The Israelites must place their hands on them.
English Standard Version
When you bring the Levites before the Lord, the people of Israel shall lay their hands on the Levites,
New Living Translation
When you present the Levites before the Lord, the people of Israel must lay their hands on them.
Christian Standard Bible
Then present the Levites before the LORD, and have the Israelites lay their hands on them.
New American Standard Bible
and present the Levites before the Lord; and the sons of Israel shall lay their hands on the Levites.
New King James Version
So you shall bring the Levites before the Lord, and the children of Israel shall lay their hands on the Levites;
American Standard Version
and thou shalt present the Levites before Jehovah. And the children of Israel shall lay their hands upon the Levites:
Holman Christian Standard Bible
Then present the Levites before the Lord, and have the Israelites lay their hands on them.
King James Version
And thou shalt bring the Levites before the LORD: and the children of Israel shall put their hands upon the Levites:
New English Translation
Then you are to bring the Levites before the LORD, and the Israelites are to lay their hands on the Levites;
World English Bible
You shall present the Levites before Yahweh. The children of Israel shall lay their hands on the Levites,
交叉引用
使徒行傳 6:6
此數人立使徒前、使徒祈禱、手按之、
利未記 1:4
按手其上、則悅納可希、罪愆可贖。
提摩太前書 4:14
昔有預言及爾者、長老按手、錫爾恩賜、切勿自棄、
民數記 3:45
取利未人代以色列族初胎之男、亦取利未人之畜、代其首生之牲、使利未人悉歸於我、我耶和華所命如此。
使徒行傳 13:2-3
事主禁食時、聖神曰、我召巴拿巴、掃羅、授以職、爾曹當甄別之、以成其事、於是禁食祈禱、手按二人、令之往、○
提摩太前書 5:22
勿遽按手、任人為會執事、勿與人共罪、惟潔是務、