-
呂振中譯本
亞倫要用搖獻禮將利未人獻在永恆主面前做以色列人中的搖獻祭,讓他們好辦理永恆主的事務。
-
新标点和合本
亚伦也将他们奉到耶和华面前,为以色列人当作摇祭,使他们好办耶和华的事。
-
和合本2010(上帝版-简体)
亚伦要从以色列人中将利未人奉献在耶和华面前,作为摇祭,使他们事奉耶和华。
-
和合本2010(神版-简体)
亚伦要从以色列人中将利未人奉献在耶和华面前,作为摇祭,使他们事奉耶和华。
-
当代译本
亚伦要把他们献给耶和华,作为以色列人献的摇祭,使他们可以事奉耶和华。
-
圣经新译本
亚伦要把利未人献在耶和华面前,作以色列人中的摇祭,使他们办理耶和华的事务。
-
新標點和合本
亞倫也將他們奉到耶和華面前,為以色列人當作搖祭,使他們好辦耶和華的事。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
亞倫要從以色列人中將利未人奉獻在耶和華面前,作為搖祭,使他們事奉耶和華。
-
和合本2010(神版-繁體)
亞倫要從以色列人中將利未人奉獻在耶和華面前,作為搖祭,使他們事奉耶和華。
-
當代譯本
亞倫要把他們獻給耶和華,作為以色列人獻的搖祭,使他們可以事奉耶和華。
-
聖經新譯本
亞倫要把利未人獻在耶和華面前,作以色列人中的搖祭,使他們辦理耶和華的事務。
-
文理和合譯本
亞倫奉利未人於耶和華、為以色列族獻之、以為搖祭、供耶和華之役事、
-
文理委辦譯本
亞倫奉利未人於我、為以色列族所獻、供我役事。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
亞倫以利未人奉奉原文作舉下同於主前、視為以色列人所貢獻、使彼供主之役事、
-
New International Version
Aaron is to present the Levites before the Lord as a wave offering from the Israelites, so that they may be ready to do the work of the Lord.
-
New International Reader's Version
Aaron must bring the Levites to me. They are a wave offering from the Israelites. That is how they will be set apart to do my work.
-
English Standard Version
and Aaron shall offer the Levites before the Lord as a wave offering from the people of Israel, that they may do the service of the Lord.
-
New Living Translation
Raising his hands, Aaron must then present the Levites to the Lord as a special offering from the people of Israel, thus dedicating them to the Lord’s service.
-
Christian Standard Bible
Aaron is to present the Levites before the LORD as a presentation offering from the Israelites, so that they may perform the LORD’s work.
-
New American Standard Bible
Aaron then shall present the Levites before the Lord as a wave offering from the sons of Israel, so that they may qualify to perform the service of the Lord.
-
New King James Version
and Aaron shall offer the Levites before the Lord like a wave offering from the children of Israel, that they may perform the work of the Lord.
-
American Standard Version
and Aaron shall offer the Levites before Jehovah for a wave- offering, on the behalf of the children of Israel, that it may be theirs to do the service of Jehovah.
-
Holman Christian Standard Bible
Aaron is to present the Levites before the Lord as a presentation offering from the Israelites, so that they may perform the Lord’s work.
-
King James Version
And Aaron shall offer the Levites before the LORD[ for] an offering of the children of Israel, that they may execute the service of the LORD.
-
New English Translation
and Aaron is to offer the Levites before the LORD as a wave offering from the Israelites, that they may do the work of the LORD.
-
World English Bible
and Aaron shall offer the Levites before Yahweh for a wave offering on the behalf of the children of Israel, that it may be theirs to do the service of Yahweh.