<< กันดารวิถี 8:8 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    然后叫他们取一只公牛犊,并同献的素祭,就是调油的细面;你要另取一只公牛犊作赎罪祭。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    然后他们要取一头公牛犊,以及同献的素祭,就是调油的细面。你要另取一头公牛犊作赎罪祭。
  • 和合本2010(神版-简体)
    然后他们要取一头公牛犊,以及同献的素祭,就是调油的细面。你要另取一头公牛犊作赎罪祭。
  • 当代译本
    然后叫他们带来一头公牛犊及作素祭的调了油的细面粉,你要另献一头公牛犊作赎罪祭。
  • 圣经新译本
    然后,叫他们取一头公牛犊和同献的素祭,就是用油调和的细面;你要另取一头公牛犊,作赎罪祭。
  • 新標點和合本
    然後叫他們取一隻公牛犢,並同獻的素祭,就是調油的細麵;你要另取一隻公牛犢作贖罪祭。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    然後他們要取一頭公牛犢,以及同獻的素祭,就是調油的細麵。你要另取一頭公牛犢作贖罪祭。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    然後他們要取一頭公牛犢,以及同獻的素祭,就是調油的細麵。你要另取一頭公牛犢作贖罪祭。
  • 當代譯本
    然後叫他們帶來一頭公牛犢及作素祭的調了油的細麵粉,你要另獻一頭公牛犢作贖罪祭。
  • 聖經新譯本
    然後,叫他們取一頭公牛犢和同獻的素祭,就是用油調和的細麵;你要另取一頭公牛犢,作贖罪祭。
  • 呂振中譯本
    然後叫他們取一隻牛,就是小公牛、和跟牛同獻的素祭、就是用油調和的細麵;你要另取一隻牛、就是小公牛、作為解罪祭。
  • 文理和合譯本
    取牡犢為燔祭、和油之細麵為素祭、又取牡犢一、為贖罪祭、
  • 文理委辦譯本
    取牡犢、為燔祭、和油之麵、為禮物、又取牡犢一、為贖罪祭。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    又取牡犢一、與和油之細麵、以為配獻之素祭、俱為火焚祭、再取牡犢一、為贖罪祭、
  • New International Version
    Have them take a young bull with its grain offering of the finest flour mixed with olive oil; then you are to take a second young bull for a sin offering.
  • New International Reader's Version
    Have them get a young bull along with its grain offering. The offering must be made out of the finest flour mixed with olive oil. Then you must get a second young bull. You must sacrifice it as a sin offering.
  • English Standard Version
    Then let them take a bull from the herd and its grain offering of fine flour mixed with oil, and you shall take another bull from the herd for a sin offering.
  • New Living Translation
    Have them bring a young bull and a grain offering of choice flour moistened with olive oil, along with a second young bull for a sin offering.
  • Christian Standard Bible
    “ They are to take a young bull and its grain offering of fine flour mixed with oil, and you are to take a second young bull for a sin offering.
  • New American Standard Bible
    Then have them take a bull with its grain offering, fine flour mixed with oil; and you shall take a second bull as a sin offering.
  • New King James Version
    Then let them take a young bull with its grain offering of fine flour mixed with oil, and you shall take another young bull as a sin offering.
  • American Standard Version
    Then let them take a young bullock, and its meal- offering, fine flour mingled with oil; and another young bullock shalt thou take for a sin- offering.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ They are to take a young bull and its grain offering of fine flour mixed with oil, and you are to take a second young bull for a sin offering.
  • King James Version
    Then let them take a young bullock with his meat offering,[ even] fine flour mingled with oil, and another young bullock shalt thou take for a sin offering.
  • New English Translation
    Then they are to take a young bull with its grain offering of fine flour mixed with olive oil; and you are to take a second young bull for a purification offering.
  • World English Bible
    Then let them take a young bull and its meal offering, fine flour mixed with oil; and another young bull you shall take for a sin offering.

交叉引用

  • เลวีนิติ 2:1
    “‘ When anyone brings a grain offering to the Lord, their offering is to be of the finest flour. They are to pour olive oil on it, put incense on it (niv)
  • เลวีนิติ 8:2
    “ Bring Aaron and his sons, their garments, the anointing oil, the bull for the sin offering, the two rams and the basket containing bread made without yeast, (niv)
  • เลวีนิติ 4:3
    “‘ If the anointed priest sins, bringing guilt on the people, he must bring to the Lord a young bull without defect as a sin offering for the sin he has committed. (niv)
  • กันดารวิถี 15:8-10
    “‘ When you prepare a young bull as a burnt offering or sacrifice, for a special vow or a fellowship offering to the Lord,bring with the bull a grain offering of three- tenths of an ephah of the finest flour mixed with half a hin of olive oil,and also bring half a hin of wine as a drink offering. This will be a food offering, an aroma pleasing to the Lord. (niv)
  • โรม 8:3
    For what the law was powerless to do because it was weakened by the flesh, God did by sending his own Son in the likeness of sinful flesh to be a sin offering. And so he condemned sin in the flesh, (niv)
  • เลวีนิติ 4:14
    and the sin they committed becomes known, the assembly must bring a young bull as a sin offering and present it before the tent of meeting. (niv)
  • อพยพ 29:1
    “ This is what you are to do to consecrate them, so they may serve me as priests: Take a young bull and two rams without defect. (niv)
  • อพยพ 29:3
    Put them in a basket and present them along with the bull and the two rams. (niv)
  • เลวีนิติ 1:3
    “‘ If the offering is a burnt offering from the herd, you are to offer a male without defect. You must present it at the entrance to the tent of meeting so that it will be acceptable to the Lord. (niv)
  • 2โครินธ์ 5:21
    God made him who had no sin to be sin for us, so that in him we might become the righteousness of God. (niv)
  • อิสยาห์ 53:10
    Yet it was the Lord’s will to crush him and cause him to suffer, and though the Lord makes his life an offering for sin, he will see his offspring and prolong his days, and the will of the Lord will prosper in his hand. (niv)
  • เลวีนิติ 16:3
    “ This is how Aaron is to enter the Most Holy Place: He must first bring a young bull for a sin offering and a ram for a burnt offering. (niv)