主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
民數記 9:2
>>
本节经文
新标点和合本
“以色列人应当在所定的日期守逾越节,
和合本2010(上帝版-简体)
“以色列人应当在所定的日期守逾越节。
和合本2010(神版-简体)
“以色列人应当在所定的日期守逾越节。
当代译本
“以色列人要在指定的时间守逾越节,
圣经新译本
“以色列人要在指定的时间守逾越节,
新標點和合本
「以色列人應當在所定的日期守逾越節,
和合本2010(上帝版-繁體)
「以色列人應當在所定的日期守逾越節。
和合本2010(神版-繁體)
「以色列人應當在所定的日期守逾越節。
當代譯本
「以色列人要在指定的時間守逾越節,
聖經新譯本
“以色列人要在指定的時間守逾越節,
呂振中譯本
『你要叫以色列人在制定時間內舉行逾越節。
文理和合譯本
屆期、以色列族當守逾越節、
文理委辦譯本
屆期以色列族當守逾越節、
施約瑟淺文理新舊約聖經
以色列人當在所定之日期、守逾越節、守逾越節或作備逾越節羔下同
New International Version
“ Have the Israelites celebrate the Passover at the appointed time.
New International Reader's Version
“ Tell the Israelites to celebrate the Passover Feast. Have them do it at the appointed time.
English Standard Version
“ Let the people of Israel keep the Passover at its appointed time.
New Living Translation
“ Tell the Israelites to celebrate the Passover at the prescribed time,
Christian Standard Bible
“ The Israelites are to observe the Passover at its appointed time.
New American Standard Bible
“ Now the sons of Israel are to celebrate the Passover at its appointed time.
New King James Version
“ Let the children of Israel keep the Passover at its appointed time.
American Standard Version
Moreover let the children of Israel keep the passover in its appointed season.
Holman Christian Standard Bible
“ The Israelites are to observe the Passover at its appointed time.
King James Version
Let the children of Israel also keep the passover at his appointed season.
New English Translation
“ The Israelites are to observe the Passover at its appointed time.
World English Bible
“ Let the children of Israel keep the Passover in its appointed season.
交叉引用
哥林多前書 5:7-8
你們既是無酵的麵,應當把舊酵除淨,好使你們成為新團;因為我們逾越節的羔羊基督已經被殺獻祭了。所以,我們守這節不可用舊酵,也不可用惡毒、邪惡的酵,只用誠實真正的無酵餅。 (cunpt)
歷代志下 35:1
約西亞在耶路撒冷向耶和華守逾越節。正月十四日,就宰了逾越節的羊羔。 (cunpt)
申命記 16:1-2
「你要注意亞筆月,向耶和華-你的神守逾越節,因為耶和華-你的神在亞筆月夜間領你出埃及。你當在耶和華所選擇要立為他名的居所,從牛羣羊羣中,將逾越節的祭牲獻給耶和華-你的神。 (cunpt)
利未記 23:5
「正月十四日,黃昏的時候,是耶和華的逾越節。 (cunpt)
馬可福音 14:12
除酵節的第一天,就是宰逾越羊羔的那一天,門徒對耶穌說:「你吃逾越節的筵席要我們往哪裏去預備呢?」 (cunpt)
約書亞記 5:10
以色列人在吉甲安營。正月十四日晚上,在耶利哥的平原守逾越節。 (cunpt)
以斯拉記 6:19
正月十四日,被擄歸回的人守逾越節。 (cunpt)
出埃及記 12:1-20
耶和華在埃及地曉諭摩西、亞倫說:「你們要以本月為正月,為一年之首。你們吩咐以色列全會眾說:本月初十日,各人要按着父家取羊羔,一家一隻。若是一家的人太少,吃不了一隻羊羔,本人就要和他隔壁的鄰舍共取一隻。你們預備羊羔,要按着人數和飯量計算。要無殘疾、一歲的公羊羔,你們或從綿羊裏取,或從山羊裏取,都可以。要留到本月十四日,在黃昏的時候,以色列全會眾把羊羔宰了。各家要取點血,塗在吃羊羔的房屋左右的門框上和門楣上。當夜要吃羊羔的肉;用火烤了,與無酵餅和苦菜同吃。不可吃生的,斷不可吃水煮的,要帶着頭、腿、五臟,用火烤了吃。不可剩下一點留到早晨;若留到早晨,要用火燒了。你們吃羊羔當腰間束帶,腳上穿鞋,手中拿杖,趕緊地吃;這是耶和華的逾越節。因為那夜我要巡行埃及地,把埃及地一切頭生的,無論是人是牲畜,都擊殺了,又要敗壞埃及一切的神。我是耶和華。這血要在你們所住的房屋上作記號;我一見這血,就越過你們去。我擊殺埃及地頭生的時候,災殃必不臨到你們身上滅你們。」「你們要記念這日,守為耶和華的節,作為你們世世代代永遠的定例。你們要吃無酵餅七日。頭一日要把酵從你們各家中除去;因為從頭一日起,到第七日為止,凡吃有酵之餅的,必從以色列中剪除。頭一日你們當有聖會,第七日也當有聖會。這兩日之內,除了預備各人所要吃的以外,無論何工都不可做。你們要守無酵節,因為我正當這日把你們的軍隊從埃及地領出來。所以,你們要守這日,作為世世代代永遠的定例。從正月十四日晚上,直到二十一日晚上,你們要吃無酵餅。在你們各家中,七日之內不可有酵;因為凡吃有酵之物的,無論是寄居的,是本地的,必從以色列的會中剪除。有酵的物,你們都不可吃;在你們一切住處要吃無酵餅。」 (cunpt)
路加福音 22:7
除酵節,須宰逾越羊羔的那一天到了。 (cunpt)
民數記 28:16
「正月十四日是耶和華的逾越節。 (cunpt)