-
和合本2010(神版-繁體)
我深信,那在你們心裏動了美好工作的,到了耶穌基督的日子必完成這工作。
-
新标点和合本
我深信那在你们心里动了善工的,必成全这工,直到耶稣基督的日子。
-
和合本2010(上帝版-简体)
我深信,那在你们心里动了美好工作的,到了耶稣基督的日子必完成这工作。
-
和合本2010(神版-简体)
我深信,那在你们心里动了美好工作的,到了耶稣基督的日子必完成这工作。
-
当代译本
我深信,上帝既然在你们心里开始了这美好的工作,祂必在耶稣基督再来的时候完成这工作。
-
圣经新译本
我深信那在你们中间开始了美好工作的,到了基督耶稣的日子,必成全这工作。
-
中文标准译本
我正是深信这一点:就是在你们里面开始了美善工作的那一位,将会完成这工作,直到基督耶稣的日子。
-
新標點和合本
我深信那在你們心裏動了善工的,必成全這工,直到耶穌基督的日子。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
我深信,那在你們心裏動了美好工作的,到了耶穌基督的日子必完成這工作。
-
當代譯本
我深信,上帝既然在你們心裡開始了這美好的工作,祂必在耶穌基督再來的時候完成這工作。
-
聖經新譯本
我深信那在你們中間開始了美好工作的,到了基督耶穌的日子,必成全這工作。
-
呂振中譯本
我深信那在你們身上開始了善工的、到基督耶穌的日子總必作成它。
-
中文標準譯本
我正是深信這一點:就是在你們裡面開始了美善工作的那一位,將會完成這工作,直到基督耶穌的日子。
-
文理和合譯本
我深信肇善工於爾者、必成之、以迄耶穌基督之日、
-
文理委辦譯本
知上帝始助爾為善、迨耶穌基督臨日、必竣其工也、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
我深信於爾中始作善工者、必完此善工、直至耶穌基督之日、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
主既以善工導爾於初、亦必有以成爾於終、以迨耶穌基督之日;
-
New International Version
being confident of this, that he who began a good work in you will carry it on to completion until the day of Christ Jesus.
-
New International Reader's Version
God began a good work in you. And I am sure that he will carry it on until it is completed. That will be on the day Christ Jesus returns.
-
English Standard Version
And I am sure of this, that he who began a good work in you will bring it to completion at the day of Jesus Christ.
-
New Living Translation
And I am certain that God, who began the good work within you, will continue his work until it is finally finished on the day when Christ Jesus returns.
-
Christian Standard Bible
I am sure of this, that he who started a good work in you will carry it on to completion until the day of Christ Jesus.
-
New American Standard Bible
For I am confident of this very thing, that He who began a good work among you will complete it by the day of Christ Jesus.
-
New King James Version
being confident of this very thing, that He who has begun a good work in you will complete it until the day of Jesus Christ;
-
American Standard Version
being confident of this very thing, that he who began a good work in you will perfect it until the day of Jesus Christ:
-
Holman Christian Standard Bible
I am sure of this, that He who started a good work in you will carry it on to completion until the day of Christ Jesus.
-
King James Version
Being confident of this very thing, that he which hath begun a good work in you will perform[ it] until the day of Jesus Christ:
-
New English Translation
For I am sure of this very thing, that the one who began a good work in you will perfect it until the day of Christ Jesus.
-
World English Bible
being confident of this very thing, that he who began a good work in you will complete it until the day of Jesus Christ.