<< Philippians 3:18 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    For I have often told you, and now say again with tears, that many live as enemies of the cross of Christ.
  • 新标点和合本
    因为有许多人行事是基督十字架的仇敌。我屡次告诉你们,现在又流泪地告诉你们:
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    因为,我屡次告诉你们,现在又流泪告诉你们:许多人行事是基督十字架的仇敌。
  • 和合本2010(神版-简体)
    因为,我屡次告诉你们,现在又流泪告诉你们:许多人行事是基督十字架的仇敌。
  • 当代译本
    我已经多次告诉你们,现在又流着泪提醒你们:有许多人行事为人与基督的十字架为敌。
  • 圣经新译本
    我常常告诉你们,现在又流着泪说,有许多人行事为人,是基督十字架的仇敌,
  • 中文标准译本
    其实我过去再三地告诉你们,而现在又流着眼泪告诉你们:有许多人的行事为人,是基督十字架的仇敌。
  • 新標點和合本
    因為有許多人行事是基督十字架的仇敵。我屢次告訴你們,現在又流淚地告訴你們:
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    因為,我屢次告訴你們,現在又流淚告訴你們:許多人行事是基督十字架的仇敵。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    因為,我屢次告訴你們,現在又流淚告訴你們:許多人行事是基督十字架的仇敵。
  • 當代譯本
    我已經多次告訴你們,現在又流著淚提醒你們:有許多人行事為人與基督的十字架為敵。
  • 聖經新譯本
    我常常告訴你們,現在又流著淚說,有許多人行事為人,是基督十字架的仇敵,
  • 呂振中譯本
    因為有許多人、就是我屢次告訴你們、如今竟流着眼淚告訴你們的:他們的行事為人、就是基督十字架的仇敵。
  • 中文標準譯本
    其實我過去再三地告訴你們,而現在又流著眼淚告訴你們:有許多人的行事為人,是基督十字架的仇敵。
  • 文理和合譯本
    蓋我屢告爾、今又涕泣告爾、多有所行與基督十架為敵者、
  • 文理委辦譯本
    我言之屢矣、今為涕泣而道、多有行事與基督十字架之道相敵者、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我屢告爾、今流淚又告爾、有多人行事與基督之十字架為敵者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    蓋方今天下、與基督之十字架為敵者滔滔皆是也。此予已屢為爾曹陳之、今復涕泣為爾等道之;
  • New International Version
    For, as I have often told you before and now tell you again even with tears, many live as enemies of the cross of Christ.
  • New International Reader's Version
    I have told you these things many times before. Now I tell you again with tears in my eyes. Many people live like enemies of the cross of Christ.
  • English Standard Version
    For many, of whom I have often told you and now tell you even with tears, walk as enemies of the cross of Christ.
  • New Living Translation
    For I have told you often before, and I say it again with tears in my eyes, that there are many whose conduct shows they are really enemies of the cross of Christ.
  • New American Standard Bible
    For many walk, of whom I often told you, and now tell you even as I weep, that they are the enemies of the cross of Christ,
  • New King James Version
    For many walk, of whom I have told you often, and now tell you even weeping, that they are the enemies of the cross of Christ:
  • American Standard Version
    For many walk, of whom I told you often, and now tell you even weeping, that they are the enemies of the cross of Christ:
  • Holman Christian Standard Bible
    For I have often told you, and now say again with tears, that many live as enemies of the cross of Christ.
  • King James Version
    ( For many walk, of whom I have told you often, and now tell you even weeping,[ that they are] the enemies of the cross of Christ:
  • New English Translation
    For many live, about whom I have often told you, and now, with tears, I tell you that they are the enemies of the cross of Christ.
  • World English Bible
    For many walk, of whom I told you often, and now tell you even weeping, as the enemies of the cross of Christ,

交叉引用

  • Isaiah 8:11
    For this is what the LORD said to me with great power, to keep me from going the way of this people:
  • Ephesians 4:17
    Therefore, I say this and testify in the Lord: You should no longer walk as the Gentiles do, in the futility of their thoughts.
  • Galatians 1:7
    not that there is another gospel, but there are some who are troubling you and want to distort the gospel of Christ.
  • Jeremiah 13:17
    But if you will not listen, my innermost being will weep in secret because of your pride. My eyes will overflow with tears, for the LORD’s flock has been taken captive.
  • Galatians 2:14
    But when I saw that they were deviating from the truth of the gospel, I told Cephas in front of everyone,“ If you, who are a Jew, live like a Gentile and not like a Jew, how can you compel Gentiles to live like Jews?”
  • Galatians 6:12
    Those who want to make a good impression in the flesh are the ones who would compel you to be circumcised— but only to avoid being persecuted for the cross of Christ.
  • 2 Peter 2 10
    especially those who follow the polluting desires of the flesh and despise authority. Bold, arrogant people! They are not afraid to slander the glorious ones;
  • Philippians 1:15-16
    To be sure, some preach Christ out of envy and rivalry, but others out of good will.These preach out of love, knowing that I am appointed for the defense of the gospel;
  • 1 Thessalonians 4 6
    This means one must not transgress against and take advantage of a brother or sister in this manner, because the Lord is an avenger of all these offenses, as we also previously told and warned you.
  • Philippians 1:4
    always praying with joy for all of you in my every prayer,
  • Ephesians 5:5-6
    For know and recognize this: Every sexually immoral or impure or greedy person, who is an idolater, does not have an inheritance in the kingdom of Christ and of God.Let no one deceive you with empty arguments, for God’s wrath is coming on the disobedient because of these things.
  • Acts 20:30-31
    Men will rise up even from your own number and distort the truth to lure the disciples into following them.Therefore be on the alert, remembering that night and day for three years I never stopped warning each one of you with tears.
  • Galatians 5:21
    envy, drunkenness, carousing, and anything similar. I am warning you about these things— as I warned you before— that those who practice such things will not inherit the kingdom of God.
  • Acts 20:19
    serving the Lord with all humility, with tears, and during the trials that came to me through the plots of the Jews.
  • Luke 19:41
    As he approached and saw the city, he wept for it,
  • 2 Corinthians 11 13
    For such people are false apostles, deceitful workers, disguising themselves as apostles of Christ.
  • Daniel 4:37
    Now I, Nebuchadnezzar, praise, exalt, and glorify the King of the heavens, because all his works are true and his ways are just. He is able to humble those who walk in pride.
  • Jeremiah 9:1
    If my head were a flowing spring, my eyes a fountain of tears, I would weep day and night over the slain of my dear people.
  • 2 Corinthians 11 29
    Who is weak, and I am not weak? Who is made to stumble, and I do not burn with indignation?
  • 1 Corinthians 6 9
    Don’t you know that the unrighteous will not inherit God’s kingdom? Do not be deceived: No sexually immoral people, idolaters, adulterers, or males who have sex with males,
  • Psalms 119:136
    My eyes pour out streams of tears because people do not follow your instruction.
  • Galatians 2:21
    I do not set aside the grace of God, for if righteousness comes through the law, then Christ died for nothing.
  • 1 Corinthians 1 18
    For the word of the cross is foolishness to those who are perishing, but it is the power of God to us who are being saved.
  • 2 Corinthians 2 4
    For I wrote to you with many tears out of an extremely troubled and anguished heart— not to cause you pain, but that you should know the abundant love I have for you.
  • Romans 9:2
    that I have great sorrow and unceasing anguish in my heart.
  • 2 Thessalonians 3 11
    For we hear that there are some among you who are idle. They are not busy but busybodies.
  • Jude 1:13
    They are wild waves of the sea, foaming up their shameful deeds; wandering stars for whom the blackness of darkness is reserved forever.