-
和合本2010(上帝版)
夏天儲存的,是智慧之子;收割時沉睡的,是蒙羞之子。
-
新标点和合本
夏天聚敛的,是智慧之子;收割时沉睡的,是贻羞之子。
-
和合本2010(上帝版)
夏天储存的,是智慧之子;收割时沉睡的,是蒙羞之子。
-
和合本2010(神版)
夏天储存的,是智慧之子;收割时沉睡的,是蒙羞之子。
-
当代译本
精明儿夏季时贮藏,不肖子收成时酣睡。
-
圣经新译本
夏天收聚的,是明慧的人,收割时沉睡的,是贻羞的人。
-
中文标准译本
在夏天收集的,是明达之子;收割时沉睡的,是羞愧之子。
-
新標點和合本
夏天聚斂的,是智慧之子;收割時沉睡的,是貽羞之子。
-
和合本2010(神版)
夏天儲存的,是智慧之子;收割時沉睡的,是蒙羞之子。
-
當代譯本
精明兒夏季時貯藏,不肖子收成時酣睡。
-
聖經新譯本
夏天收聚的,是明慧的人,收割時沉睡的,是貽羞的人。
-
呂振中譯本
夏天收聚的、是明智的人;收割時還沉睡的、是貽羞的人。
-
中文標準譯本
在夏天收集的,是明達之子;收割時沉睡的,是羞愧之子。
-
文理和合譯本
夏時而斂者乃智子、穡時而寢者乃辱子、
-
文理委辦譯本
及夏而斂者可為智、當秋而寢者人所羞。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
夏時斂者乃賢子、穡時寢者為不肖子、
-
New International Version
He who gathers crops in summer is a prudent son, but he who sleeps during harvest is a disgraceful son.
-
New International Reader's Version
A child who gathers crops in summer is wise. But a child who sleeps at harvest time brings shame.
-
English Standard Version
He who gathers in summer is a prudent son, but he who sleeps in harvest is a son who brings shame.
-
New Living Translation
A wise youth harvests in the summer, but one who sleeps during harvest is a disgrace.
-
Christian Standard Bible
The son who gathers during summer is prudent; the son who sleeps during harvest is disgraceful.
-
New American Standard Bible
He who gathers in summer is a son who acts wisely, But he who sleeps in harvest is a son who acts shamefully.
-
New King James Version
He who gathers in summer is a wise son; He who sleeps in harvest is a son who causes shame.
-
American Standard Version
He that gathereth in summer is a wise son; But he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame.
-
Holman Christian Standard Bible
The son who gathers during summer is prudent; the son who sleeps during harvest is disgraceful.
-
King James Version
He that gathereth in summer[ is] a wise son:[ but] he that sleepeth in harvest[ is] a son that causeth shame.
-
New English Translation
The one who gathers crops in the summer is a wise son, but the one who sleeps during the harvest is a son who brings shame to himself.
-
World English Bible
He who gathers in summer is a wise son, but he who sleeps during the harvest is a son who causes shame.