主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 12:11
>>
本节经文
聖經新譯本
耕種自己田地的,也有充足的糧食;追求虛幻的,實在無知。
新标点和合本
耕种自己田地的,必得饱食;追随虚浮的,却是无知。
和合本2010(上帝版-简体)
耕种自己田地的,必得饱食;追求虚浮的,却是无知。
和合本2010(神版-简体)
耕种自己田地的,必得饱食;追求虚浮的,却是无知。
当代译本
努力耕耘者丰衣足食;追求虚荣者愚不可及。
圣经新译本
耕种自己田地的,也有充足的粮食;追求虚幻的,实在无知。
中文标准译本
耕耘自己土地的,饱享粮食;追求空虚之事的,缺乏心智。
新標點和合本
耕種自己田地的,必得飽食;追隨虛浮的,卻是無知。
和合本2010(上帝版-繁體)
耕種自己田地的,必得飽食;追求虛浮的,卻是無知。
和合本2010(神版-繁體)
耕種自己田地的,必得飽食;追求虛浮的,卻是無知。
當代譯本
努力耕耘者豐衣足食;追求虛榮者愚不可及。
呂振中譯本
耕種自己田地的必喫飽飯;追逐空洞洞事的必缺少食糧。
中文標準譯本
耕耘自己土地的,飽享糧食;追求空虛之事的,缺乏心智。
文理和合譯本
力其田者足食、從虛浮者無知、
文理委辦譯本
事耕耘者、得果腹、從虛誕者、缺智慧。
施約瑟淺文理新舊約聖經
耕己田者得飽食、從閑蕩人者乏慧心、
New International Version
Those who work their land will have abundant food, but those who chase fantasies have no sense.
New International Reader's Version
Those who farm their land will have plenty of food. But those who chase dreams have no sense.
English Standard Version
Whoever works his land will have plenty of bread, but he who follows worthless pursuits lacks sense.
New Living Translation
A hard worker has plenty of food, but a person who chases fantasies has no sense.
Christian Standard Bible
The one who works his land will have plenty of food, but whoever chases fantasies lacks sense.
New American Standard Bible
One who works his land will have plenty of bread, But one who pursues worthless things lacks sense.
New King James Version
He who tills his land will be satisfied with bread, But he who follows frivolity is devoid of understanding.
American Standard Version
He that tilleth his land shall have plenty of bread; But he that followeth after vain persons is void of understanding.
Holman Christian Standard Bible
The one who works his land will have plenty of food, but whoever chases fantasies lacks sense.
King James Version
He that tilleth his land shall be satisfied with bread: but he that followeth vain[ persons is] void of understanding.
New English Translation
The one who works his field will have plenty of food, but whoever chases daydreams lacks wisdom.
World English Bible
He who tills his land shall have plenty of bread, but he who chases fantasies is void of understanding.
交叉引用
箴言 28:19
耕種自己田地的,必有充足糧食;追求虛幻的,必飽受窮乏之苦。
箴言 14:23
一切勞苦都有益處,嘴上空談引致貧窮。
帖撒羅尼迦前書 4:11-12
又要立志過安靜的生活,辦自己的事,親手作工,正如我們從前吩咐過你們,使你們行事為人可以得到外人的尊敬,自己也不會有甚麼缺乏了。
詩篇 128:2
你必吃你親手勞碌得來的,你必享福,事事順利。
以弗所書 4:28
偷竊的,不要再偷,卻要作工,親手作正當的事,使自己可以把所得到的,分給缺乏的人。
帖撒羅尼迦後書 3:8
也沒有白吃過誰的飯,反而辛苦勞碌,晝夜作工,免得加重你們任何一人的負擔。
箴言 9:6
愚蒙人哪!你們要丟棄愚蒙,就可以存活,並且要走在智慧的道路上。”
箴言 14:4
沒有耕牛,槽頭乾淨;出產豐盛,卻是憑著牛的力量。
創世記 3:19
你必汗流滿面,才有飯吃,直到你歸回地土,因為你是從地土取出來的;你既然是塵土,就要歸回塵土。”
箴言 7:7
看見在愚蒙人中間,在少年人(“少年人”原文作“眾子”)裡面,我發覺有一個無知的少年人,
箴言 13:20
與智慧人同行的,必得智慧;與愚昧人為友的,必受虧損。
箴言 9:13
愚昧的婦人喧嘩不停,她是愚蒙,一無所知。
提多書 1:10-11
因為有許多不受約束、好講空話和欺騙人的,尤其是那些守割禮的人,他們為了可恥的利益,教訓一些不應該教導的事,敗壞人的全家,你務要堵住他們的嘴。
箴言 9:16
“誰是愚蒙人,可以到這裡來!”又對無知的人說:
詩篇 26:4
我決不與奸詐的人同坐,也不和虛偽的人來往。
箴言 4:14-15
不可走進惡人的路徑,不可踏上壞人的道路。要躲避,不可從那裡經過,要轉身離去。
士師記 9:4
他們就從巴力.比利土的廟裡,取了八百克銀子給亞比米勒,亞比米勒用這些銀子雇了一些無賴流氓,那些人就跟隨了他。
箴言 27:27
山羊奶足夠作你的食物,也足夠作你一家的食物,並且足夠維持你眾婢女的生活。
箴言 1:10-19
我兒,如果壞人引誘你,你不可隨從他們。如果他們說:“你跟我們來吧!我們要埋伏流人的血,我們要無故地潛伏傷害無辜的人;我們要好像陰間一般,把他們活生生吞下,他們整個被我們吞下,如同下坑的人一樣;這樣,我們必得著各樣貴重的財物,把掠物裝滿我們的房子。加入我們的行列吧!我們大家共用一個錢袋。”我兒,不可和他們走在一起,禁止你的腳走他們的路;因為他們的腳奔向邪惡,他們急於流人的血。在飛鳥眼前張設網羅,是徒勞無功的。他們埋伏,是自流己血;他們潛伏,是自害己命。凡是貪愛不義之財的,所走的路都是這樣;那不義之財奪去了貪財者的性命。
箴言 6:32
和婦人通姦的,實在無知;行這事的,是自我毀滅。
約拿書 2:8
那敬奉虛妄之偶像的人,實在是離棄了憐愛他們的神(“憐愛他們的神”原文作“他們的恩典”)。
箴言 13:23
窮人的耕地可產大量糧食,卻因不義都被摧毀了。