主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 12:11
>>
本节经文
和合本2010(上帝版-简体)
耕种自己田地的,必得饱食;追求虚浮的,却是无知。
新标点和合本
耕种自己田地的,必得饱食;追随虚浮的,却是无知。
和合本2010(神版-简体)
耕种自己田地的,必得饱食;追求虚浮的,却是无知。
当代译本
努力耕耘者丰衣足食;追求虚荣者愚不可及。
圣经新译本
耕种自己田地的,也有充足的粮食;追求虚幻的,实在无知。
中文标准译本
耕耘自己土地的,饱享粮食;追求空虚之事的,缺乏心智。
新標點和合本
耕種自己田地的,必得飽食;追隨虛浮的,卻是無知。
和合本2010(上帝版-繁體)
耕種自己田地的,必得飽食;追求虛浮的,卻是無知。
和合本2010(神版-繁體)
耕種自己田地的,必得飽食;追求虛浮的,卻是無知。
當代譯本
努力耕耘者豐衣足食;追求虛榮者愚不可及。
聖經新譯本
耕種自己田地的,也有充足的糧食;追求虛幻的,實在無知。
呂振中譯本
耕種自己田地的必喫飽飯;追逐空洞洞事的必缺少食糧。
中文標準譯本
耕耘自己土地的,飽享糧食;追求空虛之事的,缺乏心智。
文理和合譯本
力其田者足食、從虛浮者無知、
文理委辦譯本
事耕耘者、得果腹、從虛誕者、缺智慧。
施約瑟淺文理新舊約聖經
耕己田者得飽食、從閑蕩人者乏慧心、
New International Version
Those who work their land will have abundant food, but those who chase fantasies have no sense.
New International Reader's Version
Those who farm their land will have plenty of food. But those who chase dreams have no sense.
English Standard Version
Whoever works his land will have plenty of bread, but he who follows worthless pursuits lacks sense.
New Living Translation
A hard worker has plenty of food, but a person who chases fantasies has no sense.
Christian Standard Bible
The one who works his land will have plenty of food, but whoever chases fantasies lacks sense.
New American Standard Bible
One who works his land will have plenty of bread, But one who pursues worthless things lacks sense.
New King James Version
He who tills his land will be satisfied with bread, But he who follows frivolity is devoid of understanding.
American Standard Version
He that tilleth his land shall have plenty of bread; But he that followeth after vain persons is void of understanding.
Holman Christian Standard Bible
The one who works his land will have plenty of food, but whoever chases fantasies lacks sense.
King James Version
He that tilleth his land shall be satisfied with bread: but he that followeth vain[ persons is] void of understanding.
New English Translation
The one who works his field will have plenty of food, but whoever chases daydreams lacks wisdom.
World English Bible
He who tills his land shall have plenty of bread, but he who chases fantasies is void of understanding.
交叉引用
箴言 28:19
耕种自己田地的,粮食充足;追求虚浮的,穷困潦倒。
箴言 14:23
任何勤劳总有收获;仅耍嘴皮必致穷乏。
帖撒罗尼迦前书 4:11-12
要立志过安静的生活,管自己的事,亲手做工,正如我们从前吩咐你们的,好使你们的行为能得外人的尊敬,同时也不依赖任何人。
诗篇 128:2
你要吃劳碌得来的;你要享福,凡事顺利。
以弗所书 4:28
偷窃的,不要再偷;总要勤劳,亲手做正当的事,这样才可以把自己有的,分给有缺乏的人。
帖撒罗尼迦后书 3:8
也从未白吃人的饭,倒是辛苦劳碌,昼夜做工,免得使你们中间有人受累。
箴言 9:6
你们要离弃愚蒙,就得存活,并要走明智的道路。”
箴言 14:4
没有牛,槽就空空;土产丰盛却凭牛的力气。
创世记 3:19
你必汗流满面才有食物可吃,直到你归了土地,因为你是从土地而出的。你本是尘土,仍要归回尘土。”
箴言 7:7
看见在愚蒙人中,注意到孩儿中有一个无知的青年,
箴言 13:20
与智慧人同行的,必得智慧;和愚昧人作伴的,必受亏损。
箴言 9:13
愚昧的女子喧嚷,她是愚蒙,一无所知。
提多书 1:10-11
因为也有许多人不受约束,说空话欺哄人,尤其是那些奉割礼的人。这些人的口必须堵住,因为他们贪不义之财,将不该教导的事教导人,败坏人的全家。
箴言 9:16
“谁是愚蒙的人,让他转到这里来!”又对那无知的人说:
诗篇 26:4
我未曾与虚妄的人同坐,也不与伪善的人来往。
箴言 4:14-15
不可行恶人的路,不要走坏人的道;要躲避,不可经过,要转离而去。
士师记 9:4
他们从巴力‧比利土的庙中取了七十银子给亚比米勒,亚比米勒用这些钱雇了一些无赖匪徒跟随他。
箴言 27:27
并有母山羊奶够你吃,够你养家和女仆的生活。
箴言 1:10-19
我儿啊,罪人若引诱你,你不可随从。他们若说:“你与我们同去,我们要埋伏杀人流血,无故地潜藏,杀害无辜;我们好像阴间,把他们活活吞下,囫囵吞下,如吞下那下到地府的人;我们必得各样宝物,将所夺来的装满房屋;你来与我们同伙,共用一个钱囊。”我儿啊,不要与他们走同一道路,禁止你的脚走他们的路径。因为他们的脚奔跑行恶,他们急速杀人流血。在飞鸟眼前张设网罗,一定会徒劳无功;同样,他们埋伏,是自流己血,他们潜藏,是自害己命。凡靠暴力敛财的,所行之路都是如此,这种念头必夺去自己的生命。
箴言 6:32
与妇人行奸淫的,便是无知,做这事的,必毁了自己。
约拿书 2:8
那信奉虚无神明的人,丢弃自己的慈爱;
箴言 13:23
穷乏人开垦的地虽多产粮食,却因不公而被夺走。