主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 12:26
>>
本节经文
新标点和合本
义人引导他的邻舍;恶人的道叫人失迷。
和合本2010(上帝版-简体)
义人引导他的邻舍;恶人的道叫人迷失。
和合本2010(神版-简体)
义人引导他的邻舍;恶人的道叫人迷失。
当代译本
义人引人走正路,恶人领人入歧途。
圣经新译本
义人作自己邻舍的引导;恶人的道路,却使别人走迷。
中文标准译本
义人引导自己的邻人,恶人的道路使人迷失。
新標點和合本
義人引導他的鄰舍;惡人的道叫人失迷。
和合本2010(上帝版-繁體)
義人引導他的鄰舍;惡人的道叫人迷失。
和合本2010(神版-繁體)
義人引導他的鄰舍;惡人的道叫人迷失。
當代譯本
義人引人走正路,惡人領人入歧途。
聖經新譯本
義人作自己鄰舍的引導;惡人的道路,卻使別人走迷。
呂振中譯本
義人轉離了壞事;惡人所行的、使他們走迷了路。
中文標準譯本
義人引導自己的鄰人,惡人的道路使人迷失。
文理和合譯本
義者為鄰先導、惡者所行、使之迷途、
文理委辦譯本
義者輔友以道、惡者自欺乎己。
施約瑟淺文理新舊約聖經
善人以道示於人、惡人之途迷乎己、
New International Version
The righteous choose their friends carefully, but the way of the wicked leads them astray.
New International Reader's Version
Godly people are careful about the friends they choose. But the way of sinners leads them down the wrong path.
English Standard Version
One who is righteous is a guide to his neighbor, but the way of the wicked leads them astray.
New Living Translation
The godly give good advice to their friends; the wicked lead them astray.
Christian Standard Bible
A righteous person is careful in dealing with his neighbor, but the ways of the wicked lead them astray.
New American Standard Bible
The righteous person is a guide to his neighbor, But the way of the wicked leads them astray.
New King James Version
The righteous should choose his friends carefully, For the way of the wicked leads them astray.
American Standard Version
The righteous is a guide to his neighbor; But the way of the wicked causeth them to err.
Holman Christian Standard Bible
A righteous man is careful in dealing with his neighbor, but the ways of the wicked lead them astray.
King James Version
The righteous[ is] more excellent than his neighbour: but the way of the wicked seduceth them.
New English Translation
The righteous person is cautious in his friendship, but the way of the wicked leads them astray.
World English Bible
A righteous person is cautious in friendship, but the way of the wicked leads them astray.
交叉引用
马太福音 5:46-48
你们若单爱那爱你们的人,有什么赏赐呢?就是税吏不也是这样行吗?你们若单请你弟兄的安,比人有什么长处呢?就是外邦人不也是这样行吗?所以,你们要完全,像你们的天父完全一样。” (cunps)
启示录 13:14
它因赐给它权柄在兽面前能行奇事,就迷惑住在地上的人,说:“要给那受刀伤还活着的兽作个像。” (cunps)
启示录 12:9
大龙就是那古蛇,名叫魔鬼,又叫撒但,是迷惑普天下的。它被摔在地上,它的使者也一同被摔下去。 (cunps)
路加福音 6:32-36
你们若单爱那爱你们的人,有什么可酬谢的呢?就是罪人也爱那爱他们的人。你们若善待那善待你们的人,有什么可酬谢的呢?就是罪人也是这样行。你们若借给人,指望从他收回,有什么可酬谢的呢?就是罪人也借给罪人,要如数收回。你们倒要爱仇敌,也要善待他们,并要借给人不指望偿还,你们的赏赐就必大了,你们也必作至高者的儿子,因为他恩待那忘恩的和作恶的。你们要慈悲,像你们的父慈悲一样。” (cunps)
诗篇 18:12-13
因他面前的光辉,他的厚云行过便有冰雹火炭。耶和华也在天上打雷;至高者发出声音便有冰雹火炭。 (cunps)
箴言 17:27
寡少言语的,有知识;性情温良的,有聪明。 (cunps)
1约翰福音 2:26
(cunps)
雅各书 1:13-14
人被试探,不可说:“我是被神试探”;因为神不能被恶试探,他也不试探人。但各人被试探,乃是被自己的私欲牵引诱惑的。 (cunps)
箴言 12:13
恶人嘴中的过错是自己的网罗;但义人必脱离患难。 (cunps)
彼得后书 2:18-22
他们说虚妄矜夸的大话,用肉身的情欲和邪淫的事引诱那些刚才脱离妄行的人。他们应许人得以自由,自己却作败坏的奴仆,因为人被谁制伏就是谁的奴仆。倘若他们因认识主救主耶稣基督,得以脱离世上的污秽,后来又在其中被缠住、制伏,他们末后的景况就比先前更不好了。他们晓得义路,竟背弃了传给他们的圣命,倒不如不晓得为妙。俗语说得真不错:狗所吐的,它转过来又吃;猪洗净了又回到泥里去滚;这话在他们身上正合适。 (cunps)
诗篇 16:3
论到世上的圣民,他们又美又善,是我最喜悦的。 (cunps)
彼得前书 2:18-21
你们作仆人的,凡事要存敬畏的心顺服主人;不但顺服那善良温和的,就是那乖僻的也要顺服。倘若人为叫良心对得住神,就忍受冤屈的苦楚,这是可喜爱的。你们若因犯罪受责打,能忍耐,有什么可夸的呢?但你们若因行善受苦,能忍耐,这在神看是可喜爱的。你们蒙召原是为此;因基督也为你们受过苦,给你们留下榜样,叫你们跟随他的脚踪行。 (cunps)