主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
体验新网站
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
新版本已上线! 立即体验
<<
箴言 12:6
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
惡人的言論埋伏流人的血;正直人的口卻拯救人。
新标点和合本
恶人的言论是埋伏流人的血;正直人的口必拯救人。
和合本2010(上帝版-简体)
恶人的言论埋伏流人的血;正直人的口却拯救人。
和合本2010(神版-简体)
恶人的言论埋伏流人的血;正直人的口却拯救人。
当代译本
恶人的言语暗藏杀机,正直人的口拯救生命。
圣经新译本
恶人的言语埋伏着,等待要流人的血,正直人的口能拯救人。
中文标准译本
恶人的话语,埋伏着要杀人流血;正直人的口,将解救自己。
新標點和合本
惡人的言論是埋伏流人的血;正直人的口必拯救人。
和合本2010(上帝版-繁體)
惡人的言論埋伏流人的血;正直人的口卻拯救人。
當代譯本
惡人的言語暗藏殺機,正直人的口拯救生命。
聖經新譯本
惡人的言語埋伏著,等待要流人的血,正直人的口能拯救人。
呂振中譯本
惡人的話埋伏着要流人的血;正直人的口能援救人。
中文標準譯本
惡人的話語,埋伏著要殺人流血;正直人的口,將解救自己。
文理和合譯本
惡者所言、無非潛伏流血、正人之口、必救其人、
文理委辦譯本
惡者語人以殺戮之事、義者勸人以拯救之道。
施約瑟淺文理新舊約聖經
邪惡人之出言、乃暗害人命、正直人之議論、乃以拯救人、
New International Version
The words of the wicked lie in wait for blood, but the speech of the upright rescues them.
New International Reader's Version
The words of those who are evil hide and wait to spill people’s blood. But the speech of those who are honest saves them from traps like that.
English Standard Version
The words of the wicked lie in wait for blood, but the mouth of the upright delivers them.
New Living Translation
The words of the wicked are like a murderous ambush, but the words of the godly save lives.
Christian Standard Bible
The words of the wicked are a deadly ambush, but the speech of the upright rescues them.
New American Standard Bible
The words of the wicked wait in ambush for blood, But the mouth of the upright will rescue them.
New King James Version
The words of the wicked are,“ Lie in wait for blood,” But the mouth of the upright will deliver them.
American Standard Version
The words of the wicked are of lying in wait for blood; But the mouth of the upright shall deliver them.
King James Version
The words of the wicked[ are] to lie in wait for blood: but the mouth of the upright shall deliver them.
New English Translation
The words of the wicked lie in wait to shed innocent blood, but the words of the upright will deliver them.
World English Bible
The words of the wicked are about lying in wait for blood, but the speech of the upright rescues them.
交叉引用
箴言 14:3
在愚妄人的口中有驕傲的杖;智慧人的嘴唇必保護自己。
耶利米書 5:26
在我百姓當中有惡人,他們埋伏,好像捕鳥的人在窺探;他們設羅網陷害人。
箴言 1:11-19
他們若說:「你與我們同去,我們要埋伏殺人流血,無故地潛藏,殺害無辜;我們好像陰間,把他們活活吞下,囫圇吞下,如吞下那下到地府的人;我們必得各樣寶物,將所奪來的裝滿房屋;你來與我們同夥,共用一個錢囊。」我兒啊,不要與他們走同一道路,禁止你的腳走他們的路徑。因為他們的腳奔跑行惡,他們急速殺人流血。在飛鳥眼前張設網羅,一定會徒勞無功;同樣,他們埋伏,是自流己血,他們潛藏,是自害己命。凡靠暴力歛財的,所行之路都是如此,這種念頭必奪去自己的生命。
以賽亞書 59:7
他們的腳奔跑行惡,急速流無辜者的血;他們的思想全是惡念,走過的路盡是破壞與毀滅。
使徒行傳 23:15
現在你們和議會要通知千夫長,叫他把保羅帶到你們這裏來,假裝要詳細調查他的事;我們已經預備好,在他來到這裏以前就殺掉他。」
以斯帖記 4:7-14
末底改把自己遭遇的一切,以及哈曼為滅絕猶太人答應捐入王庫的銀數都告訴了他;又把那傳遍書珊、要滅絕猶太人的諭旨抄本交給哈他革,要他給以斯帖看,並向她說明,囑咐她去晉見王,向王懇求,為本族的人在王面前請命。哈他革回來,把末底改的話告訴以斯帖。以斯帖吩咐哈他革去見末底改,說:「王所有的臣僕和各省的百姓都知道有一個定例,若未奉召見,擅入內院見王的,無論男女必被處死;除非王向他伸出金杖,不得存活。但我沒有被召進去見王已經有三十天了。」他們把以斯帖的話告訴末底改。末底改託人回覆以斯帖說:「你不要自己以為在王宮裏強過任何猶太人,得以倖免。此時你若閉口不言,猶太人必從別處得解脫,蒙拯救;你和你父家必致滅亡。焉知你得了王后的位分不是為現今的機會嗎?」
撒母耳記下 17:1-4
亞希多弗對押沙龍說:「請讓我挑選一萬二千人,今夜起身追趕大衛。我必趁他疲乏手軟的時候追上他,使他驚惶。跟隨他的眾百姓必都逃跑,我就只殺王一個人。我必使眾百姓都歸順你,正如眾人歸順你所追殺的人一樣,眾百姓就都平安無事了。」這話在押沙龍和以色列眾長老的眼中都看為好。
以斯帖記 7:4-6
因為我和我的本族被出賣了,要被剪除,殺戮,滅絕。我們若被賣為奴為婢,我就閉口不言;但我們的痛苦比起王的損失,算不得甚麼。」亞哈隨魯王問以斯帖王后說:「擅敢起意如此行的是誰?這人在哪裏呢?」以斯帖說:「仇人敵人就是這惡人哈曼!」哈曼在王和王后面前非常驚惶。
彌迦書 7:1-2
我有禍了!我好像夏日收割後的果子,又如收成之後剩餘的葡萄,沒有一掛可吃的,也沒有我心所渴想初熟的無花果。地上的虔誠人滅盡了,人世間已無正直的人;他們都埋伏,為要流人的血,用羅網獵取自己的弟兄。
使徒行傳 23:12
到了天亮,猶太人同謀起誓,說「若不先殺保羅就不吃不喝」。
使徒行傳 25:3
向他求情要對付保羅,把他提到耶路撒冷來,他們要在路上埋伏殺害他。