主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 13:1
>>
本节经文
新标点和合本
智慧子听父亲的教训;亵慢人不听责备。
和合本2010(上帝版-简体)
智慧之子听父亲的训诲;傲慢人不听责备。
和合本2010(神版-简体)
智慧之子听父亲的训诲;傲慢人不听责备。
当代译本
智慧儿听从父训,嘲讽者不听责备。
圣经新译本
智慧的儿子听从父亲的教训,好讥笑人的不听责备。
中文标准译本
有智慧的儿子听从父亲的管教,讥讽者却不听从斥责的话语。
新標點和合本
智慧子聽父親的教訓;褻慢人不聽責備。
和合本2010(上帝版-繁體)
智慧之子聽父親的訓誨;傲慢人不聽責備。
和合本2010(神版-繁體)
智慧之子聽父親的訓誨;傲慢人不聽責備。
當代譯本
智慧兒聽從父訓,嘲諷者不聽責備。
聖經新譯本
智慧的兒子聽從父親的教訓,好譏笑人的不聽責備。
呂振中譯本
有智慧的兒子愛受管教;褻慢人不聽叱責。
中文標準譯本
有智慧的兒子聽從父親的管教,譏諷者卻不聽從斥責的話語。
文理和合譯本
智慧之子、受父勸懲、侮慢之人、不聽譴責、
文理委辦譯本
從父教者為肖子、違譴責者為侮慢。
施約瑟淺文理新舊約聖經
智子受父教、侮慢者不聽督責、
New International Version
A wise son heeds his father’s instruction, but a mocker does not respond to rebukes.
New International Reader's Version
A wise son pays attention to what his father teaches him. But anyone who makes fun of others doesn’t listen to warnings.
English Standard Version
A wise son hears his father’s instruction, but a scoffer does not listen to rebuke.
New Living Translation
A wise child accepts a parent’s discipline; a mocker refuses to listen to correction.
Christian Standard Bible
A wise son responds to his father’s discipline, but a mocker doesn’t listen to rebuke.
New American Standard Bible
A wise son accepts his father’s discipline, But a scoffer does not listen to rebuke.
New King James Version
A wise son heeds his father’s instruction, But a scoffer does not listen to rebuke.
American Standard Version
A wise son heareth his father’s instruction; But a scoffer heareth not rebuke.
Holman Christian Standard Bible
A wise son responds to his father’s discipline, but a mocker doesn’t listen to rebuke.
King James Version
A wise son[ heareth] his father’s instruction: but a scorner heareth not rebuke.
New English Translation
A wise son accepts his father’s discipline, but a scoffer does not listen to rebuke.
World English Bible
A wise son listens to his father’s instruction, but a scoffer doesn’t listen to rebuke.
交叉引用
箴言 15:20
智慧子使父親喜樂;愚昧人藐視母親。 (cunpt)
箴言 15:5
愚妄人藐視父親的管教;領受責備的,得着見識。 (cunpt)
箴言 10:1
所羅門的箴言:智慧之子使父親歡樂;愚昧之子叫母親擔憂。 (cunpt)
箴言 9:7-8
指斥褻慢人的,必受辱罵;責備惡人的,必被玷污。不要責備褻慢人,恐怕他恨你;要責備智慧人,他必愛你。 (cunpt)
撒母耳記上 2:25
人若得罪人,有士師審判他;人若得罪耶和華,誰能為他祈求呢?」然而他們還是不聽父親的話,因為耶和華想要殺他們。 (cunpt)
以賽亞書 28:14-15
所以,你們這些褻慢的人,就是轄管住在耶路撒冷這百姓的,要聽耶和華的話。你們曾說:我們與死亡立約,與陰間結盟;敵軍如水漲漫經過的時候,必不臨到我們;因我們以謊言為避所,在虛假以下藏身。 (cunpt)
箴言 4:20-22
我兒,要留心聽我的言詞,側耳聽我的話語,都不可離你的眼目,要存記在你心中。因為得着它的,就得了生命,又得了醫全體的良藥。 (cunpt)
箴言 14:6
褻慢人尋智慧,卻尋不着;聰明人易得知識。 (cunpt)
箴言 4:1-14
眾子啊,要聽父親的教訓,留心得知聰明。因我所給你們的是好教訓;不可離棄我的法則。我在父親面前為孝子,在母親眼中為獨一的嬌兒。父親教訓我說:你心要存記我的言語,遵守我的命令,便得存活。要得智慧,要得聰明,不可忘記,也不可偏離我口中的言語。不可離棄智慧,智慧就護衛你;要愛她,她就保守你。智慧為首;所以,要得智慧。在你一切所得之內必得聰明。高舉智慧,她就使你高升;懷抱智慧,她就使你尊榮。她必將華冠加在你頭上,把榮冕交給你。我兒,你要聽受我的言語,就必延年益壽。我已指教你走智慧的道,引導你行正直的路。你行走,腳步必不致狹窄;你奔跑,也不致跌倒。要持定訓誨,不可放鬆;必當謹守,因為它是你的生命。不可行惡人的路;不要走壞人的道。 (cunpt)