主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 13:17
>>
本节经文
新标点和合本
奸恶的使者必陷在祸患里;忠信的使臣乃医人的良药。
和合本2010(上帝版-简体)
邪恶的使者必陷入祸患;忠信的使臣带来医治。
和合本2010(神版-简体)
邪恶的使者必陷入祸患;忠信的使臣带来医治。
当代译本
奸恶的使者陷入灾祸,忠诚的使者带来医治。
圣经新译本
奸恶的使者,必陷在祸患里(“必陷在祸患里”或译:“必使人陷在祸患里”);忠心的使臣,使人复原。
中文标准译本
邪恶的使者,陷入祸患;忠实的信使,带来治愈。
新標點和合本
奸惡的使者必陷在禍患裏;忠信的使臣乃醫人的良藥。
和合本2010(上帝版-繁體)
邪惡的使者必陷入禍患;忠信的使臣帶來醫治。
和合本2010(神版-繁體)
邪惡的使者必陷入禍患;忠信的使臣帶來醫治。
當代譯本
奸惡的使者陷入災禍,忠誠的使者帶來醫治。
聖經新譯本
奸惡的使者,必陷在禍患裡(“必陷在禍患裡”或譯:“必使人陷在禍患裡”);忠心的使臣,使人復原。
呂振中譯本
奸惡的使者使人陷於禍患裏;忠信的奉差人帶來了安康。
中文標準譯本
邪惡的使者,陷入禍患;忠實的信使,使人痊癒。
文理和合譯本
惡使陷人於禍、信使令人舒暢、
文理委辦譯本
惡役必遭殃、忠僕必納福。
施約瑟淺文理新舊約聖經
奸使陷人於禍患、忠使猶如良藥、
New International Version
A wicked messenger falls into trouble, but a trustworthy envoy brings healing.
New International Reader's Version
An evil messenger gets into trouble. But a trusted messenger brings healing.
English Standard Version
A wicked messenger falls into trouble, but a faithful envoy brings healing.
New Living Translation
An unreliable messenger stumbles into trouble, but a reliable messenger brings healing.
Christian Standard Bible
A wicked envoy falls into trouble, but a trustworthy courier brings healing.
New American Standard Bible
A wicked messenger falls into adversity, But a faithful messenger brings healing.
New King James Version
A wicked messenger falls into trouble, But a faithful ambassador brings health.
American Standard Version
A wicked messenger falleth into evil; But a faithful ambassador is health.
Holman Christian Standard Bible
A wicked messenger falls into trouble, but a trustworthy courier brings healing.
King James Version
A wicked messenger falleth into mischief: but a faithful ambassador[ is] health.
New English Translation
An unreliable messenger falls into trouble, but a faithful envoy brings healing.
World English Bible
A wicked messenger falls into trouble, but a trustworthy envoy gains healing.
交叉引用
箴言 25:13
忠信的使者叫差他的人心里舒畅,就如在收割时有冰雪的凉气。 (cunps)
以西结书 3:18
我何时指着恶人说:他必要死;你若不警戒他,也不劝戒他,使他离开恶行,拯救他的性命,这恶人必死在罪孽之中;我却要向你讨他丧命的罪。 (cunps)
箴言 26:6
藉愚昧人手寄信的,是砍断自己的脚,自受损害。 (cunps)
哥林多前书 4:2
所求于管家的,是要他有忠心。 (cunps)
提摩太后书 2:2
你在许多见证人面前听见我所教训的,也要交托那忠心能教导别人的人。 (cunps)
耶利米书 23:28
得梦的先知可以述说那梦;得我话的人可以诚实讲说我的话。糠秕怎能与麦子比较呢?这是耶和华说的。” (cunps)
以西结书 33:7-8
“人子啊,我照样立你作以色列家守望的人。所以你要听我口中的话,替我警戒他们。我对恶人说:‘恶人哪,你必要死!’你以西结若不开口警戒恶人,使他离开所行的道,这恶人必死在罪孽之中,我却要向你讨他丧命的罪。 (cunps)
箴言 10:26
懒惰人叫差他的人如醋倒牙,如烟薰目。 (cunps)
箴言 25:23
北风生雨,谗谤人的舌头也生怒容。 (cunps)
耶利米书 23:13-16
我在撒玛利亚的先知中曾见愚妄;他们藉巴力说预言,使我的百姓以色列走错了路。我在耶路撒冷的先知中曾见可憎恶的事;他们行奸淫,做事虚妄,又坚固恶人的手,甚至无人回头离开他的恶。他们在我面前都像所多玛;耶路撒冷的居民都像蛾摩拉。所以万军之耶和华论到先知如此说:我必将茵陈给他们吃,又将苦胆水给他们喝;因为亵渎的事出于耶路撒冷的先知,流行遍地。万军之耶和华如此说:“这些先知向你们说预言,你们不要听他们的话。他们以虚空教训你们,所说的异象是出于自己的心,不是出于耶和华的口。 (cunps)
哥林多后书 5:20
所以,我们作基督的使者,就好像神藉我们劝你们一般。我们替基督求你们与神和好。 (cunps)
哥林多后书 2:17
我们不像那许多人,为利混乱神的道;乃是由于诚实,由于神,在神面前凭着基督讲道。 (cunps)
提摩太前书 1:12
我感谢那给我力量的我们主基督耶稣,因他以我有忠心,派我服侍他。 (cunps)