主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 13:3
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
守口者保生命、多言者必致敗亡、
新标点和合本
谨守口的,得保生命;大张嘴的,必致败亡。
和合本2010(上帝版-简体)
谨慎守口的,得保生命;大张嘴唇的,必致败亡。
和合本2010(神版-简体)
谨慎守口的,得保生命;大张嘴唇的,必致败亡。
当代译本
说话谨慎,可保性命;口无遮拦,自取灭亡。
圣经新译本
谨慎口舌的,可保性命;口没遮拦的,自取灭亡。
中文标准译本
谨守自己口的,保守自己的性命;口无遮拦的,导致自己的败亡。
新標點和合本
謹守口的,得保生命;大張嘴的,必致敗亡。
和合本2010(上帝版-繁體)
謹慎守口的,得保生命;大張嘴唇的,必致敗亡。
和合本2010(神版-繁體)
謹慎守口的,得保生命;大張嘴唇的,必致敗亡。
當代譯本
說話謹慎,可保性命;口無遮攔,自取滅亡。
聖經新譯本
謹慎口舌的,可保性命;口沒遮攔的,自取滅亡。
呂振中譯本
謹守口舌的得保性命;大張其嘴的必致敗亡。
中文標準譯本
謹守自己口的,保守自己的性命;口無遮攔的,導致自己的敗亡。
文理和合譯本
守口者保生、侈口者見滅、
文理委辦譯本
謹言者安、妄談者危。
New International Version
Those who guard their lips preserve their lives, but those who speak rashly will come to ruin.
New International Reader's Version
Those who guard what they say guard their lives. But those who speak without thinking will be destroyed.
English Standard Version
Whoever guards his mouth preserves his life; he who opens wide his lips comes to ruin.
New Living Translation
Those who control their tongue will have a long life; opening your mouth can ruin everything.
Christian Standard Bible
The one who guards his mouth protects his life; the one who opens his lips invites his own ruin.
New American Standard Bible
One who guards his mouth protects his life; One who opens wide his lips comes to ruin.
New King James Version
He who guards his mouth preserves his life, But he who opens wide his lips shall have destruction.
American Standard Version
He that guardeth his mouth keepeth his life; But he that openeth wide his lips shall have destruction.
Holman Christian Standard Bible
The one who guards his mouth protects his life; the one who opens his lips invites his own ruin.
King James Version
He that keepeth his mouth keepeth his life:[ but] he that openeth wide his lips shall have destruction.
New English Translation
The one who guards his words guards his life, but whoever is talkative will come to ruin.
World English Bible
He who guards his mouth guards his soul. One who opens wide his lips comes to ruin.
交叉引用
箴言 21:23
謹守唇舌者、保己命免受災害、
箴言 18:21
生死之關係、在乎出言、珍重言語、必得善果、
箴言 18:7
愚者之口自致敗亡、其辭累及己身、
雅各書 3:2-12
我儕各人屢陷於過、言語無過者、即為完人、能約束全身、我儕置勒馬口、使之順服、則能御其全身、舟雖大、且為狂風飄蕩、而小舵得以運轉、隨舵師所欲、如是舌為小體、而能誇大、薪甚多、薪甚多或作林甚茂微火可燃、舌即火、其惡大於世界、舌於我百體中玷污全身、能燃造化之輪、其火由革狠拿而起、各類之禽獸昆蟲水族皆可制、且已為人所制、惟舌人莫能制、為難約束之惡物、充滿殺人之毒者、我儕以舌祝讚父天主、又以舌咒詛天主按己像所造之人、祝讚與咒詛、自一口出、兄弟乎、此非所宜也、泉源豈由一穴中出甘與苦之水乎、兄弟乎、無花果樹、能生油果乎、葡萄樹、能生無花果乎、水之鹹淡、不並出一源、亦若是、○
箴言 10:19
多言難免有罪、緘口者可謂有智、
詩篇 39:1
我嘗云、我必謹慎行為、免舌犯罪、當惡人在前、我必封閉我口、
箴言 12:13
惡人因口中愆尤而陷禍、惟善人得脫患難、
箴言 20:19
往來談人是非者、必洩人之秘事、多言之人、勿與之交、
馬太福音 12:36-37
我告爾、凡人所出之虛言、審判日必被究詰、蓋據爾之言而稱爾以義、亦據爾之言而擬爾以罪、○
雅各書 1:26
若爾中有人自以為虔敬、而不制其舌、自欺其心、此人之虔敬徒然、