主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 14:1
>>
本节经文
聖經新譯本
智慧婦人建立家室,愚妄婦人親手拆毀。
新标点和合本
智慧妇人建立家室;愚妄妇人亲手拆毁。
和合本2010(上帝版-简体)
妇人的智慧建立家室;愚昧却亲手拆毁它。
和合本2010(神版-简体)
妇人的智慧建立家室;愚昧却亲手拆毁它。
当代译本
智慧的女子建立家园,愚昧的女子亲手拆毁。
圣经新译本
智慧妇人建立家室,愚妄妇人亲手拆毁。
中文标准译本
智慧的女人建立自己的家;愚妄的女人亲手拆毁它。
新標點和合本
智慧婦人建立家室;愚妄婦人親手拆毀。
和合本2010(上帝版-繁體)
婦人的智慧建立家室;愚昧卻親手拆毀它。
和合本2010(神版-繁體)
婦人的智慧建立家室;愚昧卻親手拆毀它。
當代譯本
智慧的女子建立家園,愚昧的女子親手拆毀。
呂振中譯本
智慧建立其家室;愚妄親手拆毁它。
中文標準譯本
智慧的女人建立自己的家;愚妄的女人親手拆毀它。
文理和合譯本
哲婦立家、愚婦手毀之、
文理委辦譯本
惟此室家、哲婦建之、愚婦毀之。
施約瑟淺文理新舊約聖經
智婦建立家室、愚婦親手毀之、
New International Version
The wise woman builds her house, but with her own hands the foolish one tears hers down.
New International Reader's Version
A wise woman builds her house. But a foolish woman tears hers down with her own hands.
English Standard Version
The wisest of women builds her house, but folly with her own hands tears it down.
New Living Translation
A wise woman builds her home, but a foolish woman tears it down with her own hands.
Christian Standard Bible
Every wise woman builds her house, but a foolish one tears it down with her own hands.
New American Standard Bible
The wise woman builds her house, But the foolish tears it down with her own hands.
New King James Version
The wise woman builds her house, But the foolish pulls it down with her hands.
American Standard Version
Every wise woman buildeth her house; But the foolish plucketh it down with her own hands.
Holman Christian Standard Bible
Every wise woman builds her house, but a foolish one tears it down with her own hands.
King James Version
Every wise woman buildeth her house: but the foolish plucketh it down with her hands.
New English Translation
Every wise woman builds her household, but a foolish woman tears it down with her own hands.
World English Bible
Every wise woman builds her house, but the foolish one tears it down with her own hands.
交叉引用
箴言 31:10-31
有才德的妻子,誰能得著呢?她的價值遠勝過紅寶石。她丈夫心裡倚靠她,就不會缺少收入。她一生的年日,只帶給丈夫益處,沒有害處。她搜求羊毛和細麻,樂意親手作工。她好像一隊商船,從遠方運來食物。天還未亮,她就起來,把食物分給家人,把當作的工分派眾婢女。她選擇了一塊田,就把它買下來,用自己雙手賺得的收入栽種葡萄園。她以能力束腰,使自己的膀臂有力。她知道自己的經營獲利,她的燈終夜不滅。她伸手拿著捲線竿,手掌握著紡錘。她張手賙濟困苦人,伸手幫助窮乏人。她不因下雪為自己的家人擔心,因為她全家都穿著溫暖的朱紅色衣服。她為自己做床毯,她的衣服是細麻和紫色布料做的。她丈夫與本地的長老在城門口同坐,是眾人都認識的。她做細麻布衣服出售,又供應腰帶給商人。她以能力和威儀為衣服,想到日後的幸福就歡笑。她開口就說出智慧的話;她的舌頭上充滿慈愛的訓誨。她監管一切家務,從不白吃閒飯。她的兒女都起來稱她是有福的,她的丈夫也稱讚她,說:“有才德的女子很多,但你比她們更超卓。”艷麗是虛假的,美容是虛浮的;唯有敬畏耶和華的婦女,必得稱讚。願她享受自己手所作的成果;願她的工作在城門口使她受稱讚。
箴言 24:3-4
房屋的建造是憑著智慧,又藉著聰明得到堅立;並且藉著知識,各房間充滿各樣寶貴和美好的財物。
箴言 21:19
寧可住在野地,也不跟吵鬧易怒的婦人同住。
箴言 21:9
寧可住在房頂的一角,也不跟吵鬧的婦人同住一間房屋。
路得記 4:11
聚集在城門的眾人和長老都說:“我們都是見證人。願耶和華使進你家的這女人,像建立以色列家的拉結和利亞二人一樣。願你在以法他顯大,在伯利恆揚名。
箴言 19:13
愚昧的兒子是父親的禍患,吵鬧的妻子好像雨水不停地滴漏。
箴言 9:13-15
愚昧的婦人喧嘩不停,她是愚蒙,一無所知。她坐在自己的家門口,坐在城中高處的座位上,向過路的人呼叫,就是向往前直行的人呼叫:
列王紀下 11:1
亞哈謝的母親亞他利雅看見自己的兒子死了,就起來消滅王室所有的後裔。
列王紀上 21:24-25
屬亞哈的人,死在城裡的,必被野狗吃掉;死在田野的,必被空中的飛鳥吃掉。’”只是從來沒有人像亞哈的;他受了他妻子耶洗別的引誘,出賣了他自己,行耶和華看為惡的事。
列王紀上 16:31
亞哈犯了尼八的兒子耶羅波安所犯的罪,還以為是小事。他又娶了西頓王謁巴力的女兒耶洗別作妻子,去服事巴力,敬拜巴力。