主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 15:28
>>
本节经文
文理委辦譯本
善人必先圖維、然後應對、惡人啟口妄言、毫無思慮。
新标点和合本
义人的心,思量如何回答;恶人的口吐出恶言。
和合本2010(上帝版-简体)
义人的心思量应答;恶人的口吐出恶言。
和合本2010(神版-简体)
义人的心思量应答;恶人的口吐出恶言。
当代译本
义人三思而后答,恶人张口吐恶言。
圣经新译本
义人的心思想怎样回答;恶人的口发出恶言。
中文标准译本
义人的心,思索怎样回应;恶人的口,吐出恶言。
新標點和合本
義人的心,思量如何回答;惡人的口吐出惡言。
和合本2010(上帝版-繁體)
義人的心思量應答;惡人的口吐出惡言。
和合本2010(神版-繁體)
義人的心思量應答;惡人的口吐出惡言。
當代譯本
義人三思而後答,惡人張口吐惡言。
聖經新譯本
義人的心思想怎樣回答;惡人的口發出惡言。
呂振中譯本
義人的心、思量了才應對;惡人的口吐出壞話。
中文標準譯本
義人的心,思索怎樣回應;惡人的口,吐出惡言。
文理和合譯本
義者應對、心先思維、惡者之口、直吐邪慝、
施約瑟淺文理新舊約聖經
善人之心、思維何以應對、惡者之口、直吐邪惡、
New International Version
The heart of the righteous weighs its answers, but the mouth of the wicked gushes evil.
New International Reader's Version
The hearts of those who do right think about how they will answer. But the mouths of those who do wrong pour out evil.
English Standard Version
The heart of the righteous ponders how to answer, but the mouth of the wicked pours out evil things.
New Living Translation
The heart of the godly thinks carefully before speaking; the mouth of the wicked overflows with evil words.
Christian Standard Bible
The mind of the righteous person thinks before answering, but the mouth of the wicked blurts out evil things.
New American Standard Bible
The heart of the righteous ponders how to answer, But the mouth of the wicked pours out evil things.
New King James Version
The heart of the righteous studies how to answer, But the mouth of the wicked pours forth evil.
American Standard Version
The heart of the righteous studieth to answer; But the mouth of the wicked poureth out evil things.
Holman Christian Standard Bible
The mind of the righteous person thinks before answering, but the mouth of the wicked blurts out evil things.
King James Version
The heart of the righteous studieth to answer: but the mouth of the wicked poureth out evil things.
New English Translation
The heart of the righteous considers how to answer, but the mouth of the wicked pours out evil things.
World English Bible
The heart of the righteous weighs answers, but the mouth of the wicked gushes out evil.
交叉引用
彼得前書 3:15
心畏主上帝、有人詰爾所望伊何、爾言當前定、而後以溫柔畏懼答之、
箴言 15:2
智者工語言、愚者吐妄論。
箴言 10:19
多言有咎、拑口為智、
雅各書 3:6-8
舌如火、在百體中、能玷一身、不義孰甚、賦畀之性亦為所爇、是其焰由地獄起、禽獸昆蟲鱗介、皆受制於人、惟舌無可制、誠為兇悍、舌猶酖毒、足必殺人、
傳道書 5:6
勿以口所許、陷於罪戾、毋告祭司、以所許之言為誤、恐上帝震怒、敗爾所為。
箴言 29:20
愚者猶可望其改過、造次者畢生絶望。
箴言 13:16
智者彌慎厥行、愚者愈形其拙。
箴言 29:11
愚者露其衷懷、智者藏諸心曲。
傳道書 5:2
勿造次啟口出言於上帝前、蓋上帝在天、爾在地、故言必寡。
彼得後書 2:18
素有不為乖謬所囿者、今為偽師矜誇、虛誕、縱欲、邪侈所惑、
傳道書 10:12-14
智者之言益人、愚者之言害己。其言也始則拙、終則狂。未來之事、人難逆料、愚者嘵嘵、何裨於世。
提多書 1:10-11
蓋有人越準繩、虛誕欺詐、而宗割禮為尤甚、彼為非義之利、傳不宜之教、覆人家室、若此者、必辯折之、使無辭可對、
箴言 16:23
心具智慧、則所言足以訓人。
馬太福音 12:34
蝮類乎、爾既惡、言豈能善、蓋有諸心者、言諸口也、
列王紀上 3:23-28
王曰、此云、生者我子、死者爾子。彼云、死者爾子、生者我子。王又曰、攜刃至此、人攜刃至王前。王曰、剖生子為二、使各得其半。生子之母、中心如焚、告王曰、我主歟、願以生子給之、斷勿加害。其一曰、勿歸於我、勿歸於彼、剖之可也。王曰、先言者乃生子之母、以子歸之、斷勿加害。以色列族眾、聞王所擬若是、知王感於上帝、得智以折中、故無不寅畏焉。