主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 16:19
>>
本节经文
文理委辦譯本
與驕者分其所得、不如與謙者卑以自牧。
新标点和合本
心里谦卑与穷乏人来往,强如将掳物与骄傲人同分。
和合本2010(上帝版-简体)
心里谦卑与困苦人来往,强如与骄傲人同分战利品。
和合本2010(神版-简体)
心里谦卑与困苦人来往,强如与骄傲人同分战利品。
当代译本
宁可谦卑地与贫寒人相处,也不跟狂傲人共享战利品。
圣经新译本
存谦卑的心与穷乏人在一起,胜过与骄傲人同分战利品。
中文标准译本
灵里降卑、与卑微的人在一起,好过与傲慢者同分战利品。
新標點和合本
心裏謙卑與窮乏人來往,強如將擄物與驕傲人同分。
和合本2010(上帝版-繁體)
心裏謙卑與困苦人來往,強如與驕傲人同分戰利品。
和合本2010(神版-繁體)
心裏謙卑與困苦人來往,強如與驕傲人同分戰利品。
當代譯本
寧可謙卑地與貧寒人相處,也不跟狂傲人共享戰利品。
聖經新譯本
存謙卑的心與窮乏人在一起,勝過與驕傲人同分戰利品。
呂振中譯本
心靈謙卑、跟貧困人在一道,勝過將擄物跟驕傲人同分。
中文標準譯本
靈裡降卑、與卑微的人在一起,好過與傲慢者同分戰利品。
文理和合譯本
中心謙卑、與貧者同處、勝於與驕人分贓、
施約瑟淺文理新舊約聖經
心卑者與謙遜人來往、勝於與驕傲者分財、
New International Version
Better to be lowly in spirit along with the oppressed than to share plunder with the proud.
New International Reader's Version
Suppose you are lowly in spirit along with those who are treated badly. That’s better than sharing stolen goods with those who are proud.
English Standard Version
It is better to be of a lowly spirit with the poor than to divide the spoil with the proud.
New Living Translation
Better to live humbly with the poor than to share plunder with the proud.
Christian Standard Bible
Better to be lowly of spirit with the humble than to divide plunder with the proud.
New American Standard Bible
It is better to be humble in spirit with the needy Than to divide the spoils with the proud.
New King James Version
Better to be of a humble spirit with the lowly, Than to divide the spoil with the proud.
American Standard Version
Better it is to be of a lowly spirit with the poor, Than to divide the spoil with the proud.
Holman Christian Standard Bible
Better to be lowly of spirit with the humble than to divide plunder with the proud.
King James Version
Better[ it is to be] of an humble spirit with the lowly, than to divide the spoil with the proud.
New English Translation
It is better to be lowly in spirit with the afflicted than to share the spoils with the proud.
World English Bible
It is better to be of a lowly spirit with the poor, than to divide the plunder with the proud.
交叉引用
以賽亞書 57:15
我永生之主、至聖至高、居聖所、坐高位、凡謙卑遜順者、我與偕居、活潑其心神、暢快其意志。
馬太福音 5:3
虛心者福矣、以天國乃其國也、
出埃及記 15:9
彼敵有言、必追而及、分其貨財、以快我心、出我鋒刃、手殲厥眾。
以賽亞書 10:13-15
彼曰、我有智有能、克勝鄰邦、虜其財、得其地、惟自恃其能而為之。我擊天下、得人貨財、如覆巢取卵、雌鳥遠飛、無有哀鳴而鼓翼者。主曰、人以斧鋸、斬伐林木、斧鋸得自以為功乎、以杖箠扑人、杖箠能自運動、而自視為非木乎、
詩篇 34:18
中心痛悔者、必佑之救之兮。
路加福音 1:51-53
其施厥臂力、於心志驕者、滅之、有權者、黜其位、卑者、舉而上、饑者、飽以珍羞、富者、使之徒反、
箴言 29:23
驕侈必降卑、撝謙必獲榮。
以賽亞書 10:6
我民偽善、我必震怒、使亞述人擊之、攘奪其貨、蹂躪其身、若逵衢之糞壤。
以賽亞書 53:12
惟此良臣、人視為罪犯中人。彼捐軀、為人負罪、代惡者祈禱、故予必大賚之、舉凡富強之子皆屬焉。
以賽亞書 9:3
維爾恢廓其國家、悅豫其性情、彼於爾前、欣喜不勝、若刈禾之時、得財之日、以欣以悅也。
詩篇 138:6
爾雖至高、垂顧卑微、遠斥驕矜。
路加福音 18:13-14
稅吏遠立、不敢舉目仰天、拊膺曰、我有罪、上帝憐之、吾語汝、此人歸、以義見稱、較彼尤勝、蓋自高者、必降為卑、自卑者、將升為高也、○