主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 16:2
>>
本节经文
新标点和合本
人一切所行的,在自己眼中看为清洁;惟有耶和华衡量人心。
和合本2010(上帝版-简体)
人一切所行的,在自己眼中看为纯洁,惟有耶和华衡量人的内心。
和合本2010(神版-简体)
人一切所行的,在自己眼中看为纯洁,惟有耶和华衡量人的内心。
当代译本
人看自己的行为都纯全,但是耶和华却衡量人心。
圣经新译本
人看自己一切所行的,都是清洁的;耶和华却衡量人心。
中文标准译本
人一切的道路,在自己眼中看为纯洁;而耶和华衡量人的心。
新標點和合本
人一切所行的,在自己眼中看為清潔;惟有耶和華衡量人心。
和合本2010(上帝版-繁體)
人一切所行的,在自己眼中看為純潔,惟有耶和華衡量人的內心。
和合本2010(神版-繁體)
人一切所行的,在自己眼中看為純潔,惟有耶和華衡量人的內心。
當代譯本
人看自己的行為都純全,但是耶和華卻衡量人心。
聖經新譯本
人看自己一切所行的,都是清潔的;耶和華卻衡量人心。
呂振中譯本
人一切所行的、自己都看為純潔;惟有永恆主衡量人的心。
中文標準譯本
人一切的道路,在自己眼中看為純潔;而耶和華衡量人的心。
文理和合譯本
人之所行、自視為潔、惟耶和華權衡其心、
文理委辦譯本
人之所為自視為善、惟耶和華鑒察其心。
施約瑟淺文理新舊約聖經
人之所行、於己目中視為潔、惟主鑒察人心、
New International Version
All a person’s ways seem pure to them, but motives are weighed by the Lord.
New International Reader's Version
Everything a person does might seem pure to them. But the Lord knows why they do what they do.
English Standard Version
All the ways of a man are pure in his own eyes, but the Lord weighs the spirit.
New Living Translation
People may be pure in their own eyes, but the Lord examines their motives.
Christian Standard Bible
All a person’s ways seem right to him, but the LORD weighs motives.
New American Standard Bible
All the ways of a person are clean in his own sight, But the Lord examines the motives.
New King James Version
All the ways of a man are pure in his own eyes, But the Lord weighs the spirits.
American Standard Version
All the ways of a man are clean in his own eyes; But Jehovah weigheth the spirits.
Holman Christian Standard Bible
All a man’s ways seem right to him, but the Lord evaluates the motives.
King James Version
All the ways of a man[ are] clean in his own eyes; but the LORD weigheth the spirits.
New English Translation
All a person’s ways seem right in his own opinion, but the LORD evaluates the motives.
World English Bible
All the ways of a man are clean in his own eyes; but Yahweh weighs the motives.
交叉引用
箴言 21:2
人所行的,在自己眼中都看为正;惟有耶和华衡量人心。
撒母耳记上 16:7
耶和华却对撒母耳说:“不要看他的外貌和他身材高大,我不拣选他。因为,耶和华不像人看人:人是看外貌;耶和华是看内心。”
箴言 30:12
有一宗人,自以为清洁,却没有洗去自己的污秽。
路加福音 16:15
耶稣对他们说:“你们是在人面前自称为义的,你们的心,神却知道;因为人所尊贵的,是神看为可憎恶的。
箴言 24:12
你若说:“这事我未曾知道”,那衡量人心的岂不明白吗?保守你命的岂不知道吗?他岂不按各人所行的报应各人吗?
诗篇 36:2
他自夸自媚,以为他的罪孽终不显露,不被恨恶。
耶利米书 17:10
我耶和华是鉴察人心、试验人肺腑的,要照各人所行的和他作事的结果报应他。
耶利米书 2:22-23
你虽用碱、多用肥皂洗濯,你罪孽的痕迹仍然在我面前显出。这是主耶和华说的。你怎能说:‘我没有玷污、没有随从众巴力’?你看你谷中的路,就知道你所行的如何。你是快行的独峰驼,狂奔乱走。
箴言 5:21
因为,人所行的道都在耶和华眼前;他也修平人一切的路。
箴言 16:25
有一条路,人以为正,至终成为死亡之路。
以赛亚书 26:7
义人的道是正直的;你为正直的主,必修平义人的路。
启示录 2:23
我又要杀死她的党类,叫众教会知道,我是那察看人肺腑心肠的,并要照你们的行为报应你们各人。
路加福音 18:9-11
耶稣向那些仗着自己是义人,藐视别人的,设一个比喻,说:“有两个人上殿里去祷告:一个是法利赛人,一个是税吏。法利赛人站着,自言自语地祷告说:‘神啊,我感谢你,我不像别人勒索、不义、奸淫,也不像这个税吏。
但以理书 5:27
提客勒,就是你被称在天平里,显出你的亏欠。
撒母耳记上 15:13-14
撒母耳到了扫罗那里,扫罗对他说:“愿耶和华赐福与你,耶和华的命令我已遵守了。”撒母耳说:“我耳中听见有羊叫、牛鸣,是从哪里来的呢?”
启示录 2:18
“你要写信给推雅推喇教会的使者,说:‘那眼目如火焰、脚像光明铜的神之子说:
罗马书 7:7-9
这样,我们可说什么呢?律法是罪吗?断乎不是!只是非因律法,我就不知何为罪。非律法说“不可起贪心”,我就不知何为贪心。然而,罪趁着机会,就藉着诫命叫诸般的贪心在我里头发动;因为没有律法,罪是死的。我以前没有律法是活着的;但是诫命来到,罪又活了,我就死了。