主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 16:27
>>
本节经文
文理委辦譯本
惡人謀不軌、口若燃火。
新标点和合本
匪徒图谋奸恶,嘴上仿佛有烧焦的火。
和合本2010(上帝版-简体)
匪徒图谋奸恶,嘴唇上的言语仿佛烧焦的火。
和合本2010(神版-简体)
匪徒图谋奸恶,嘴唇上的言语仿佛烧焦的火。
当代译本
不务正业的人图谋恶事,他的口舌如烈焰般危险。
圣经新译本
无赖之徒挖出邪恶,他口里的话好像灼热的火。
中文标准译本
卑劣之徒挖掘恶事,他的言语像灼热的火。
新標點和合本
匪徒圖謀奸惡,嘴上彷彿有燒焦的火。
和合本2010(上帝版-繁體)
匪徒圖謀奸惡,嘴唇上的言語彷彿燒焦的火。
和合本2010(神版-繁體)
匪徒圖謀奸惡,嘴唇上的言語彷彿燒焦的火。
當代譯本
不務正業的人圖謀惡事,他的口舌如烈焰般危險。
聖經新譯本
無賴之徒挖出邪惡,他口裡的話好像灼熱的火。
呂振中譯本
無賴的人挖掘陷害人的坑;他嘴上彷彿有燒焦人的火。
中文標準譯本
卑劣之徒挖掘惡事,他的言語像灼熱的火。
文理和合譯本
匪徒圖謀毒害、口如烈火、
施約瑟淺文理新舊約聖經
惡徒謀惡、如掘陷阱、口中若有火燃、
New International Version
A scoundrel plots evil, and on their lips it is like a scorching fire.
New International Reader's Version
A worthless person plans to do evil things. Their words are like a burning fire.
English Standard Version
A worthless man plots evil, and his speech is like a scorching fire.
New Living Translation
Scoundrels create trouble; their words are a destructive blaze.
Christian Standard Bible
A worthless person digs up evil, and his speech is like a scorching fire.
New American Standard Bible
A worthless person digs up evil, While his words are like scorching fire.
New King James Version
An ungodly man digs up evil, And it is on his lips like a burning fire.
American Standard Version
A worthless man deviseth mischief; And in his lips there is as a scorching fire.
Holman Christian Standard Bible
A worthless man digs up evil, and his speech is like a scorching fire.
King James Version
An ungodly man diggeth up evil: and in his lips[ there is] as a burning fire.
New English Translation
A wicked scoundrel digs up evil, and his slander is like a scorching fire.
World English Bible
A worthless man devises mischief. His speech is like a scorching fire.
交叉引用
雅各書 3:6
舌如火、在百體中、能玷一身、不義孰甚、賦畀之性亦為所爇、是其焰由地獄起、
哈巴谷書 2:13
爾使列邦之民、屬役良苦、竭力築城、萬有之主耶和華、必使之焚燬殆盡、歸於烏有、
撒母耳記上 25:17
我主秉性甚厲、不能與言、故害及全家、汝當籌畫、如何以行。
撒母耳記下 20:1
便雅憫族、庇革哩子示巴、兇暴人也。吹角告眾、曰、我與耶西之子大闢無與、以色列族各歸故幕可也。
詩篇 17:14-15
耶和華兮、手援拯我、斯世害予兮、爾其免我、乃彼至今兮、反得福祜、富有兮豐亨、寖昌兮寢熾、業遺於子孫、惟我行義、望爾榮光、其興也勃然、克覿爾面、則余之願盈焉。
以賽亞書 5:18
人行惡而取戾、若以索曳車、其有禍乎、
詩篇 57:4
仇敵環攻、如獅之吞噬、如火之燎原、斯世之人、齒若戈矢、舌若鋒刃兮。
箴言 6:14
中心頑嚚、恆謀不軌、使人爭競、
箴言 2:4
索之若金、尋之若寶、
箴言 6:12
匪類惡徒、言行忤逆、
詩篇 52:2-4
爾謀殘害、爾行詭譎、如薙髮之刀、其鋒銛利兮、爾作惡過於好善、嗜誑愈於真實、偽為之人、爾出莠言、