主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 16:29
>>
本节经文
新标点和合本
强暴人诱惑邻舍,领他走不善之道。
和合本2010(上帝版)
残暴的人引诱邻舍,领他走不好的道路。
和合本2010(神版)
残暴的人引诱邻舍,领他走不好的道路。
当代译本
残暴之徒引诱邻舍走入歧途。
圣经新译本
强暴的人引诱邻舍,领他走邪恶的道路。
中文标准译本
残暴者引诱他的邻人,使他走上不好的道路。
新標點和合本
強暴人誘惑鄰舍,領他走不善之道。
和合本2010(上帝版)
殘暴的人引誘鄰舍,領他走不好的道路。
和合本2010(神版)
殘暴的人引誘鄰舍,領他走不好的道路。
當代譯本
殘暴之徒引誘鄰舍走入歧途。
聖經新譯本
強暴的人引誘鄰舍,領他走邪惡的道路。
呂振中譯本
強暴的人引誘鄰舍,領他走不好之路。
中文標準譯本
殘暴者引誘他的鄰人,使他走上不好的道路。
文理和合譯本
強暴之人、誘惑鄰里、引入不善之途、
文理委辦譯本
惡人誘鄰里為不善、
施約瑟淺文理新舊約聖經
兇惡者誘惑其友、引之行不善之道、
New International Version
A violent person entices their neighbor and leads them down a path that is not good.
New International Reader's Version
A person who wants to hurt others tries to get them to sin. That person leads them down a path that isn’t good.
English Standard Version
A man of violence entices his neighbor and leads him in a way that is not good.
New Living Translation
Violent people mislead their companions, leading them down a harmful path.
Christian Standard Bible
A violent person lures his neighbor, leading him on a path that is not good.
New American Standard Bible
A person of violence entices his neighbor And leads him in a way that is not good.
New King James Version
A violent man entices his neighbor, And leads him in a way that is not good.
American Standard Version
A man of violence enticeth his neighbor, And leadeth him in a way that is not good.
Holman Christian Standard Bible
A violent man lures his neighbor, leading him in a way that is not good.
King James Version
A violent man enticeth his neighbour, and leadeth him into the way[ that is] not good.
New English Translation
A violent person entices his neighbor, and leads him down a path that is terrible.
World English Bible
A man of violence entices his neighbor, and leads him in a way that is not good.
交叉引用
箴言 2:12-15
要救你脱离恶道,脱离说乖谬话的人。那等人舍弃正直的路,行走黑暗的道,欢喜作恶,喜爱恶人的乖僻,在他们的道中弯曲,在他们的路上偏僻。
箴言 3:31
不可嫉妒强暴的人,也不可选择他所行的路。
箴言 12:26
义人引导他的邻舍;恶人的道叫人失迷。
尼希米记 6:13
贿买他的缘故,是要叫我惧怕,依从他犯罪,他们好传扬恶言毁谤我。
撒母耳记上 19:17
扫罗对米甲说:“你为什么这样欺哄我,放我仇敌逃走呢?”米甲回答说:“他对我说:‘你放我走,不然我要杀你。’”
撒母耳记上 23:19-21
西弗人上到基比亚见扫罗,说:“大卫不是在我们那里的树林里山寨中、旷野南边的哈基拉山藏着吗?王啊,请你随你的心愿下来,我们必亲自将他交在王的手里。”扫罗说:“愿耶和华赐福与你们,因你们顾恤我。
撒母耳记上 19:11
扫罗打发人到大卫的房屋那里窥探他,要等到天亮杀他。大卫的妻米甲对他说:“你今夜若不逃命,明日你要被杀。”
箴言 1:10-14
我儿,恶人若引诱你,你不可随从。他们若说:“你与我们同去,我们要埋伏流人之血,要蹲伏害无罪之人;我们好像阴间,把他们活活吞下;他们如同下坑的人,被我们囫囵吞了;我们必得各样宝物,将所掳来的,装满房屋;你与我们大家同分,我们共用一个囊袋。”
撒母耳记上 22:7-9
就对左右侍立的臣仆说:“便雅悯人哪,你们要听我的话!耶西的儿子能将田地和葡萄园赐给你们各人吗?能立你们各人作千夫长百夫长吗?你们竟都结党害我!我的儿子与耶西的儿子结盟的时候,无人告诉我;我的儿子挑唆我的臣子谋害我,就如今日的光景,也无人告诉我,为我忧虑。”那时以东人多益站在扫罗的臣仆中,对他说:“我曾看见耶西的儿子到了挪伯,亚希突的儿子亚希米勒那里。
彼得后书 3:17
亲爱的弟兄啊,你们既然预先知道这事,就当防备,恐怕被恶人的错谬诱惑,就从自己坚固的地步上坠落。