主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 16:29
>>
本节经文
新標點和合本
強暴人誘惑鄰舍,領他走不善之道。
新标点和合本
强暴人诱惑邻舍,领他走不善之道。
和合本2010(上帝版)
残暴的人引诱邻舍,领他走不好的道路。
和合本2010(神版)
残暴的人引诱邻舍,领他走不好的道路。
当代译本
残暴之徒引诱邻舍走入歧途。
圣经新译本
强暴的人引诱邻舍,领他走邪恶的道路。
中文标准译本
残暴者引诱他的邻人,使他走上不好的道路。
和合本2010(上帝版)
殘暴的人引誘鄰舍,領他走不好的道路。
和合本2010(神版)
殘暴的人引誘鄰舍,領他走不好的道路。
當代譯本
殘暴之徒引誘鄰舍走入歧途。
聖經新譯本
強暴的人引誘鄰舍,領他走邪惡的道路。
呂振中譯本
強暴的人引誘鄰舍,領他走不好之路。
中文標準譯本
殘暴者引誘他的鄰人,使他走上不好的道路。
文理和合譯本
強暴之人、誘惑鄰里、引入不善之途、
文理委辦譯本
惡人誘鄰里為不善、
施約瑟淺文理新舊約聖經
兇惡者誘惑其友、引之行不善之道、
New International Version
A violent person entices their neighbor and leads them down a path that is not good.
New International Reader's Version
A person who wants to hurt others tries to get them to sin. That person leads them down a path that isn’t good.
English Standard Version
A man of violence entices his neighbor and leads him in a way that is not good.
New Living Translation
Violent people mislead their companions, leading them down a harmful path.
Christian Standard Bible
A violent person lures his neighbor, leading him on a path that is not good.
New American Standard Bible
A person of violence entices his neighbor And leads him in a way that is not good.
New King James Version
A violent man entices his neighbor, And leads him in a way that is not good.
American Standard Version
A man of violence enticeth his neighbor, And leadeth him in a way that is not good.
Holman Christian Standard Bible
A violent man lures his neighbor, leading him in a way that is not good.
King James Version
A violent man enticeth his neighbour, and leadeth him into the way[ that is] not good.
New English Translation
A violent person entices his neighbor, and leads him down a path that is terrible.
World English Bible
A man of violence entices his neighbor, and leads him in a way that is not good.
交叉引用
箴言 2:12-15
要救你脫離惡道,脫離說乖謬話的人。那等人捨棄正直的路,行走黑暗的道,歡喜作惡,喜愛惡人的乖僻,在他們的道中彎曲,在他們的路上偏僻。
箴言 3:31
不可嫉妒強暴的人,也不可選擇他所行的路。
箴言 12:26
義人引導他的鄰舍;惡人的道叫人失迷。
尼希米記 6:13
賄買他的緣故,是要叫我懼怕,依從他犯罪,他們好傳揚惡言毀謗我。
撒母耳記上 19:17
掃羅對米甲說:「你為甚麼這樣欺哄我,放我仇敵逃走呢?」米甲回答說:「他對我說:『你放我走,不然我要殺你。』」
撒母耳記上 23:19-21
西弗人上到基比亞見掃羅,說:「大衛不是在我們那裏的樹林裏山寨中、曠野南邊的哈基拉山藏着嗎?王啊,請你隨你的心願下來,我們必親自將他交在王的手裏。」掃羅說:「願耶和華賜福與你們,因你們顧恤我。
撒母耳記上 19:11
掃羅打發人到大衛的房屋那裏窺探他,要等到天亮殺他。大衛的妻米甲對他說:「你今夜若不逃命,明日你要被殺。」
箴言 1:10-14
我兒,惡人若引誘你,你不可隨從。他們若說:你與我們同去,我們要埋伏流人之血,要蹲伏害無罪之人;我們好像陰間,把他們活活吞下;他們如同下坑的人,被我們囫圇吞了;我們必得各樣寶物,將所擄來的,裝滿房屋;你與我們大家同分,我們共用一個囊袋;
撒母耳記上 22:7-9
就對左右侍立的臣僕說:「便雅憫人哪,你們要聽我的話!耶西的兒子能將田地和葡萄園賜給你們各人嗎?能立你們各人作千夫長百夫長嗎?你們竟都結黨害我!我的兒子與耶西的兒子結盟的時候,無人告訴我;我的兒子挑唆我的臣子謀害我,就如今日的光景,也無人告訴我,為我憂慮。」那時以東人多益站在掃羅的臣僕中,對他說:「我曾看見耶西的兒子到了挪伯,亞希突的兒子亞希米勒那裏。
彼得後書 3:17
親愛的弟兄啊,你們既然預先知道這事,就當防備,恐怕被惡人的錯謬誘惑,就從自己堅固的地步上墜落。