主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 17:11
>>
本节经文
中文標準譯本
惡人只尋求悖逆,必有殘忍的使者被派去對付他。
新标点和合本
恶人只寻背叛,所以必有严厉的使者奉差攻击他。
和合本2010(上帝版-简体)
恶人只寻求背叛,残忍的使者必奉差攻击他。
和合本2010(神版-简体)
恶人只寻求背叛,残忍的使者必奉差攻击他。
当代译本
恶人一心反叛,残忍的使者必奉命来惩罚他。
圣经新译本
悖逆的人只求恶事,必有残忍的使者奉派去对付他。
中文标准译本
恶人只寻求悖逆,必有残忍的使者被派去对付他。
新標點和合本
惡人只尋背叛,所以必有嚴厲的使者奉差攻擊他。
和合本2010(上帝版-繁體)
惡人只尋求背叛,殘忍的使者必奉差攻擊他。
和合本2010(神版-繁體)
惡人只尋求背叛,殘忍的使者必奉差攻擊他。
當代譯本
惡人一心反叛,殘忍的使者必奉命來懲罰他。
聖經新譯本
悖逆的人只求惡事,必有殘忍的使者奉派去對付他。
呂振中譯本
悖逆的人專追求壞事;必有嚴厲的使者奉差去擊打他。
文理和合譯本
惡人務叛、必有酷吏、奉遣擊之、
文理委辦譯本
謀叛之人、自取其戾、隸追及之、加以酷刑。
施約瑟淺文理新舊約聖經
叛逆之人、惟自招禍、必有嚴厲之使者、奉遣以懲之、
New International Version
Evildoers foster rebellion against God; the messenger of death will be sent against them.
New International Reader's Version
An evil person tries to keep others from obeying God. The messenger of death will be sent against them.
English Standard Version
An evil man seeks only rebellion, and a cruel messenger will be sent against him.
New Living Translation
Evil people are eager for rebellion, but they will be severely punished.
Christian Standard Bible
An evil person desires only rebellion; a cruel messenger will be sent against him.
New American Standard Bible
A rebellious person seeks only evil, So a cruel messenger will be sent against him.
New King James Version
An evil man seeks only rebellion; Therefore a cruel messenger will be sent against him.
American Standard Version
An evil man seeketh only rebellion; Therefore a cruel messenger shall be sent against him.
Holman Christian Standard Bible
An evil man seeks only rebellion; a cruel messenger will be sent against him.
King James Version
An evil[ man] seeketh only rebellion: therefore a cruel messenger shall be sent against him.
New English Translation
An evil person seeks only rebellion, and so a cruel messenger will be sent against him.
World English Bible
An evil man seeks only rebellion; therefore a cruel messenger shall be sent against him.
交叉引用
撒母耳記下 16:5-9
大衛王來到巴戶琳,看哪,從那裡出來一個掃羅家族的人,名叫示每,是基拉的兒子。他一邊出來,一邊咒罵,又向大衛王和王的所有臣僕扔石頭;那時所有軍兵和勇士都在王的左右。示每這樣咒罵說:「滾出去,滾出去!你這殺人流血的人,你這卑劣的人!你流了掃羅家的血,接替他作王,耶和華現在把這血債全報應在你身上了,耶和華已經把王權交在你兒子押沙龍手中了。看哪,你自取其禍,因為你是個殺人流血的人。」洗魯雅的兒子亞比篩對王說:「為什麼讓這條死狗咒罵我主我王呢?請讓我過去,把他的頭砍下來!」
撒母耳記下 18:15
替約押拿兵器的十個年輕人圍繞著押沙龍攻擊他,把他殺了。
列王紀上 2:24-25
撒母耳記下 20:22
然後,婦人憑她的智慧去說服眾百姓,他們就把比基利的兒子示巴的頭砍下來,扔給了約押。約押吹響號角,他們就撤離那城散去,各回自己的帳篷,約押也回耶路撒冷見王去了。
列王紀上 2:46
撒母耳記下 20:1
有一個卑劣之徒恰巧在那裡,他名叫示巴,是便雅憫人比基利的兒子。他吹響號角,說:「我們與大衛無份,在耶西的兒子那裡沒有繼業!以色列啊,各人回自己的帳篷吧!」
列王紀上 2:31
馬太福音 21:41
他們回答說:「他會狠狠地除滅那些惡人,把葡萄園另租給按時交果子的農夫們。」
撒母耳記下 18:19
撒督的兒子亞希瑪斯說:「請讓我跑去向王報好消息,耶和華已經救他脫離仇敵的手了!」
撒母耳記下 15:12
押沙龍獻祭的時候,派人去把大衛的謀士基羅人亞希多弗從他的本城基羅請了來。於是謀反勢力強大起來,擁護押沙龍的民眾越來越多。
馬太福音 22:7
王就發怒,派軍兵除滅那些凶手,燒毀了他們的城。
路加福音 19:27
不過我的這些敵人,就是不要我做王統治他們的人,把他們帶到這裡來,在我面前殺掉!」