主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 17:21
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
生愚昧之子的,自己必愁苦;愚頑人的父親毫無喜樂。
新标点和合本
生愚昧子的,必自愁苦;愚顽人的父毫无喜乐。
和合本2010(上帝版-简体)
生愚昧之子的,自己必愁苦;愚顽人的父亲毫无喜乐。
和合本2010(神版-简体)
生愚昧之子的,自己必愁苦;愚顽人的父亲毫无喜乐。
当代译本
生愚昧子带来忧伤,愚人之父毫无喜乐。
圣经新译本
生下愚昧的儿子,使父亲忧愁;愚顽人的父亲毫无喜乐。
中文标准译本
生愚昧子的,自己必愁苦;愚顽人的父亲,毫无喜乐。
新標點和合本
生愚昧子的,必自愁苦;愚頑人的父毫無喜樂。
和合本2010(上帝版-繁體)
生愚昧之子的,自己必愁苦;愚頑人的父親毫無喜樂。
當代譯本
生愚昧子帶來憂傷,愚人之父毫無喜樂。
聖經新譯本
生下愚昧的兒子,使父親憂愁;愚頑人的父親毫無喜樂。
呂振中譯本
生傻瓜兒子的是生愁苦;獃子的父親毫無喜樂。
中文標準譯本
生愚昧子的,自己必愁苦;愚頑人的父親,毫無喜樂。
文理和合譯本
生愚蠢子必懷憂、為愚人父無所樂、
文理委辦譯本
生子愚昧、必懷殷憂。
施約瑟淺文理新舊約聖經
生子愚昧、必懷殷憂、愚者之父、難以喜樂、
New International Version
To have a fool for a child brings grief; there is no joy for the parent of a godless fool.
New International Reader's Version
It is sad to have a foolish child. The parents of a godless fool have no joy.
English Standard Version
He who sires a fool gets himself sorrow, and the father of a fool has no joy.
New Living Translation
It is painful to be the parent of a fool; there is no joy for the father of a rebel.
Christian Standard Bible
A man fathers a fool to his own sorrow; the father of a fool has no joy.
New American Standard Bible
He who fathers a fool does so to his sorrow, And the father of a fool has no joy.
New King James Version
He who begets a scoffer does so to his sorrow, And the father of a fool has no joy.
American Standard Version
He that begetteth a fool doeth it to his sorrow; And the father of a fool hath no joy.
Holman Christian Standard Bible
A man fathers a fool to his own sorrow; the father of a fool has no joy.
King James Version
He that begetteth a fool[ doeth it] to his sorrow: and the father of a fool hath no joy.
New English Translation
Whoever brings a fool into the world does so to his grief, and the father of a fool has no joy.
World English Bible
He who becomes the father of a fool grieves. The father of a fool has no joy.
交叉引用
箴言 10:1
所羅門的箴言:智慧之子使父親喜樂;愚昧之子使母親擔憂。
箴言 19:13
愚昧的兒子是父親的禍患,妻子的爭吵如雨連連滴漏。
箴言 17:25
愚昧的兒子使父親愁煩,使那生他的母親憂苦。
箴言 23:15-16
我兒啊,你若心存智慧,我的心就甚歡喜。你的嘴唇若說正直話,我的心腸也必快樂。
創世記 26:34
以掃四十歲的時候娶了赫人比利的女兒猶滴,和赫人以倫的女兒巴實抹為妻。
撒母耳記上 2:32-35
你在以色列人享福的時候必看見我居所的衰敗,你家中必永遠沒有一個老年人。你家中的人,我沒有從我壇前剪除的,必使你眼睛失明,心中憂傷。你家中所添的人口都必夭折。你的兩個兒子何弗尼、非尼哈所遭遇的事是給你的預兆:他們二人必在同一日死亡。我要為自己立一個忠心的祭司,他行事必照我的心、如我的意。我要為他建立堅固的家,他必天天行走在我受膏者的面前。
箴言 15:20
智慧之子使父親喜樂;愚昧的人藐視母親。
3約翰福音 1:4
(cunpt)
撒母耳記上 8:3
他兒子不行他的道,貪圖財利,收受賄賂,屈枉正直。 (cunpt)
撒母耳記下 18:33
王就心裏傷慟,上城門樓去哀哭,一面走一面說:「我兒押沙龍啊!我兒,我兒押沙龍啊!我恨不得替你死,押沙龍啊,我兒!我兒!」 (cunpt)
哥林多後書 2:3
我曾把這事寫給你們,恐怕我到的時候,應該叫我快樂的那些人,反倒叫我憂愁。我也深信,你們眾人都以我的快樂為自己的快樂。 (cunpt)
腓利門書 1:19-20
我必償還,這是我-保羅親筆寫的。我並不用對你說,連你自己也是虧欠於我。兄弟啊,望你使我在主裏因你得快樂,並望你使我的心在基督裏得暢快。 (cunpt)