主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 17:24
>>
本节经文
新标点和合本
明哲人眼前有智慧;愚昧人眼望地极。
和合本2010(上帝版-简体)
聪明人面前有智慧;愚昧人眼望地的尽头。
和合本2010(神版-简体)
聪明人面前有智慧;愚昧人眼望地的尽头。
当代译本
哲士追求智慧,愚人漫无目标。
圣经新译本
聪明人面前有智慧,愚昧人却眼望地极。
中文标准译本
智慧就在有悟性的人面前;愚昧人的眼却望着地极。
新標點和合本
明哲人眼前有智慧;愚昧人眼望地極。
和合本2010(上帝版-繁體)
聰明人面前有智慧;愚昧人眼望地的盡頭。
和合本2010(神版-繁體)
聰明人面前有智慧;愚昧人眼望地的盡頭。
當代譯本
哲士追求智慧,愚人漫無目標。
聖經新譯本
聰明人面前有智慧,愚昧人卻眼望地極。
呂振中譯本
明達人面向着智慧;愚頑人的眼卻望着地儘邊。
中文標準譯本
智慧就在有悟性的人面前;愚昧人的眼卻望著地極。
文理和合譯本
達者用智於其前、蠢人游目於地極、
文理委辦譯本
智者見道於目前、愚者放心於天外、
施約瑟淺文理新舊約聖經
明哲人目前有智慧、愚者之目、視智慧在地極、
New International Version
A discerning person keeps wisdom in view, but a fool’s eyes wander to the ends of the earth.
New International Reader's Version
Anyone who understands what is right keeps wisdom in view. But the eyes of a foolish person look everywhere else.
English Standard Version
The discerning sets his face toward wisdom, but the eyes of a fool are on the ends of the earth.
New Living Translation
Sensible people keep their eyes glued on wisdom, but a fool’s eyes wander to the ends of the earth.
Christian Standard Bible
Wisdom is the focus of the perceptive, but a fool’s eyes roam to the ends of the earth.
New American Standard Bible
Wisdom is in the presence of one who has understanding, But the eyes of a fool are on the ends of the earth.
New King James Version
Wisdom is in the sight of him who has understanding, But the eyes of a fool are on the ends of the earth.
American Standard Version
Wisdom is before the face of him that hath understanding; But the eyes of a fool are in the ends of the earth.
Holman Christian Standard Bible
Wisdom is the focus of the perceptive, but a fool’s eyes roam to the ends of the earth.
King James Version
Wisdom[ is] before him that hath understanding; but the eyes of a fool[ are] in the ends of the earth.
New English Translation
Wisdom is directly in front of the discerning person, but the eyes of a fool run to the ends of the earth.
World English Bible
Wisdom is before the face of one who has understanding, but the eyes of a fool wander to the ends of the earth.
交叉引用
傳道書 2:14
智慧人的眼目光明,愚昧人在黑暗裏行。我卻看明有一件事,這兩等人都必遇見。 (cunpt)
箴言 14:6
褻慢人尋智慧,卻尋不着;聰明人易得知識。 (cunpt)
約翰福音 7:17
人若立志遵着他的旨意行,就必曉得這教訓或是出於神,或是我憑着自己說的。 (cunpt)
箴言 15:14
聰明人心求知識;愚昧人口吃愚昧。 (cunpt)
傳道書 6:9
眼睛所看的比心裏妄想的倒好。這也是虛空,也是捕風。 (cunpt)
傳道書 8:1
誰如智慧人呢?誰知道事情的解釋呢?人的智慧使他的臉發光,並使他臉上的暴氣改變。 (cunpt)
1約翰福音 2:16
(cunpt)
箴言 23:5
你豈要定睛在虛無的錢財上嗎?因錢財必長翅膀,如鷹向天飛去。 (cunpt)
詩篇 119:37
求你叫我轉眼不看虛假,又叫我在你的道中生活。 (cunpt)