主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 18:1
>>
本节经文
文理委辦譯本
目是者縱己意、棄實學。
新标点和合本
与众寡合的,独自寻求心愿,并恼恨一切真智慧。
和合本2010(上帝版-简体)
孤僻的人只顾自己的心愿,他鄙视一切健全的知识。
和合本2010(神版-简体)
孤僻的人只顾自己的心愿,他鄙视一切健全的知识。
当代译本
孤傲者独善其身,他恼恨一切真知。
圣经新译本
离群独处的,只顾自己的心愿;他抗拒一切大智慧。
中文标准译本
孤僻离群的,只求自己的愿望;他抗拒一切真知。
新標點和合本
與眾寡合的,獨自尋求心願,並惱恨一切真智慧。
和合本2010(上帝版-繁體)
孤僻的人只顧自己的心願,他鄙視一切健全的知識。
和合本2010(神版-繁體)
孤僻的人只顧自己的心願,他鄙視一切健全的知識。
當代譯本
孤傲者獨善其身,他惱恨一切真知。
聖經新譯本
離群獨處的,只顧自己的心願;他抗拒一切大智慧。
呂振中譯本
離羣索居的人逕尋求着托詞,對任何忠告暴發反感。
中文標準譯本
孤僻離群的,只求自己的願望;他抗拒一切真知。
文理和合譯本
異於眾者、獨求己欲、妄敵真智、
施約瑟淺文理新舊約聖經
與眾俱異者、惟縱己欲、所行衝冒、違諸善謀、
New International Version
An unfriendly person pursues selfish ends and against all sound judgment starts quarrels.
New International Reader's Version
A person who isn’t friendly looks out only for themselves. They oppose all good sense by starting fights.
English Standard Version
Whoever isolates himself seeks his own desire; he breaks out against all sound judgment.
New Living Translation
Unfriendly people care only about themselves; they lash out at common sense.
Christian Standard Bible
One who isolates himself pursues selfish desires; he rebels against all sound wisdom.
New American Standard Bible
One who separates himself seeks his own desire; He quarrels against all sound wisdom.
New King James Version
A man who isolates himself seeks his own desire; He rages against all wise judgment.
American Standard Version
He that separateth himself seeketh his own desire, And rageth against all sound wisdom.
Holman Christian Standard Bible
One who isolates himself pursues selfish desires; he rebels against all sound judgment.
King James Version
Through desire a man, having separated himself, seeketh[ and] intermeddleth with all wisdom.
New English Translation
One who has isolated himself seeks his own desires; he rejects all sound judgment.
World English Bible
A man who isolates himself pursues selfishness, and defies all sound judgment.
交叉引用
以弗所書 5:15-17
慎所爾行、勿效無智、思齊有智、日有患難、寸陰是惜、不可不智、務悉主心、
箴言 20:3
息爭可得譽、凌競為愚人、
箴言 2:1-6
爾小子、宜受我教、以此默識于心。傾耳聽道、專心學理、大聲而呼、亟求明哲、欲得智慧、索之若金、尋之若寶、夫如是、則耶和華上帝、所當寅畏、可得而知矣。耶和華賜人以智慧、畀人以明哲。
猶大書 1:19
彼未感於聖神、變化氣質、別樹一黨、
箴言 24:21
爾小子、宜畏耶和華而尊王、勿交厭故喜新之人。
箴言 14:10
人懷憂愁、惟堪自喻、人有喜樂、眾不及知。
箴言 26:17
他人爭鬥、而我與之共怒、如途中遇犬、而執其耳。
箴言 17:14
釁隙之開、若江河之潰、故爭競將起、必弭之。
出埃及記 33:16
我與爾民沾恩、於何知之、以爾與我儕偕往、使我儕超越於天下兆民、是以知之。
箴言 20:19
評人長短者、機事為其所泄、甘其言詞者、勿與之偕居。
耶利米書 15:17
侮慢之人、我不樂與之坐、爾言降災、予懷歉仄、默然獨坐。
馬可福音 1:35
昧爽、耶穌夙興、適野祈禱、
哥林多後書 6:17
主曰、爾出不潔者中、自為樹立、不近於彼、吾則納爾、
馬太福音 13:11
曰、天國之奧、與爾知之、不與他人也、
以賽亞書 26:8-9
耶和華與、遵爾律例、余仰望爾、中心所願、念爾弗置。我之中心、夜則慕爾、朝則求爾、爾降災於世、兆民嚮義、
撒迦利亞書 7:3
萬有之主耶和華殿中、有祭司先知、則問之曰、我歷年以來、於五月間離世故、哀痛迫切、今當復遵此例否、
羅馬書 1:1
耶穌基督僕保羅、奉召為使徒、特命傳上帝福音、
馬可福音 4:11
耶穌曰、上帝國之奧、與爾識之、惟於外人、則以譬言之、
馬太福音 13:44
天國、猶寶藏於田、人遇之、則秘焉、喜而歸、售所有、以市斯田、○