主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 19:10
>>
本节经文
中文標準譯本
愚昧人享樂尚且不合宜,更何況奴僕管轄首領呢!
新标点和合本
愚昧人宴乐度日是不合宜的;何况仆人管辖王子呢?
和合本2010(上帝版-简体)
愚昧人奢华度日并不相宜,仆人管辖王子,也不应该。
和合本2010(神版-简体)
愚昧人奢华度日并不相宜,仆人管辖王子,也不应该。
当代译本
愚人奢华宴乐不相宜,奴隶管辖王子更离谱。
圣经新译本
愚昧人生活奢侈是不相称的,何况奴仆管辖领袖呢!
中文标准译本
愚昧人享乐尚且不合宜,更何况奴仆管辖首领呢!
新標點和合本
愚昧人宴樂度日是不合宜的;何況僕人管轄王子呢?
和合本2010(上帝版-繁體)
愚昧人奢華度日並不相宜,僕人管轄王子,也不應該。
和合本2010(神版-繁體)
愚昧人奢華度日並不相宜,僕人管轄王子,也不應該。
當代譯本
愚人奢華宴樂不相宜,奴隸管轄王子更離譜。
聖經新譯本
愚昧人生活奢侈是不相稱的,何況奴僕管轄領袖呢!
呂振中譯本
愚頑人奢侈度日、本不合宜,奴僕管轄王子、更是不配。
文理和合譯本
蠢者逸樂非所宜、況奴隸制君長乎、
文理委辦譯本
愚而居尊、下而陵上、非所宜也。
施約瑟淺文理新舊約聖經
愚者享逸樂、非所宜也、況奴轄主乎、
New International Version
It is not fitting for a fool to live in luxury— how much worse for a slave to rule over princes!
New International Reader's Version
It isn’t proper for a foolish person to live in great comfort. And it is much worse when a slave rules over princes!
English Standard Version
It is not fitting for a fool to live in luxury, much less for a slave to rule over princes.
New Living Translation
It isn’t right for a fool to live in luxury or for a slave to rule over princes!
Christian Standard Bible
Luxury is not appropriate for a fool— how much less for a slave to rule over princes!
New American Standard Bible
Luxury is not fitting for a fool; Much less for a slave to rule over princes.
New King James Version
Luxury is not fitting for a fool, Much less for a servant to rule over princes.
American Standard Version
Delicate living is not seemly for a fool; Much less for a servant to have rule over princes.
Holman Christian Standard Bible
Luxury is not appropriate for a fool— how much less for a slave to rule over princes!
King James Version
Delight is not seemly for a fool; much less for a servant to have rule over princes.
New English Translation
Luxury is not appropriate for a fool; how much less for a servant to rule over princes!
World English Bible
Delicate living is not appropriate for a fool, much less for a servant to have rule over princes.
交叉引用
箴言 30:21-22
在這三樣事之下,大地顫抖;連同大地不能夠承擔的共有四樣,就是:奴僕作王、愚頑人飽享糧食、
箴言 26:1
就像夏天落雪,收割時下雨,愚昧人得尊榮也不合宜。
以賽亞書 22:12-14
到那日,主萬軍之耶和華呼籲你們哭泣哀號、剃光頭髮、束上麻布。看哪!你們卻歡喜快樂,殺牛宰羊,吃肉喝酒,說:「讓我們吃喝吧!因為明天我們就要死了。」萬軍之耶和華親自啟示我:「這罪孽,你們到死也絕不會贖清!」這是主萬軍之耶和華說的。
阿摩司書 6:3-6
以賽亞書 5:11-12
禍哉!那些清早起來追尋烈酒、流連到深夜為酒狂熱的人!他們的宴席上有豎琴、里拉琴、鈴鼓、橫笛和酒,但他們沒有注目耶和華的作為,也沒有注視他手所做的。
箴言 17:7
愚頑人有優雅的嘴唇尚且不合宜,更何況高貴的人有撒謊的嘴唇呢!
以賽亞書 3:5
百姓將彼此欺壓,這人欺壓那人,各人欺壓自己的鄰人;少年人侮慢老年人,卑微人侮慢尊貴人。
撒母耳記下 3:39
我雖然被膏立為王,今天卻軟弱;這些人——洗魯雅的兒子們強硬得令我作難。願耶和華照著惡人所行的惡,報應惡人!」
路加福音 16:19
「有一個財主,身穿紫色袍子和細麻衣,天天奢華宴樂。
雅各書 4:9
你們應當難過、悲傷、痛哭;把你們的歡笑變為悲傷,快樂變為憂悶。
路加福音 16:23
財主在陰間的痛苦中,舉目遠遠地望見亞伯拉罕,又望見拉撒路在他懷裡,
傳道書 10:5-7
我看到在日光之下有一種禍患,好像是出自掌權者無意的過錯:愚笨人被安置在眾多的高位,富有的人卻坐在低位。我見過奴僕騎在馬上,而首領卻在地上行走如同奴僕。
何西阿書 9:1
撒母耳記上 25:36
婭比蓋回到納巴爾那裡,看哪,他在家裡擺設宴席,像王的宴席一樣。納巴爾心情好,醉得很厲害,所以婭比蓋無論大事小事都沒有告訴他,直到早晨天亮。
撒母耳記下 3:24-25
約押來見王,說:「你做了什麼呢?看哪,押尼珥來見你,你為什麼把他送走呢?他竟然離開了!你知道尼珥的兒子押尼珥,他來是要引誘你,要了解你的出入,了解你的一切行動。」
何西阿書 7:3-5
以斯帖記 3:15
信使們被王令催促就出發,而這法令也在蘇薩城堡頒布了。那時王與哈曼坐著喝酒,蘇薩城卻陷入混亂。