主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 19:23
>>
本节经文
文理委辦譯本
畏耶和華得生、而財恆足、不遇眚災。
新标点和合本
敬畏耶和华的,得着生命;他必恒久知足,不遭祸患。
和合本2010(上帝版-简体)
敬畏耶和华的,得着生命,他必饱足安居,不遭祸患。
和合本2010(神版-简体)
敬畏耶和华的,得着生命,他必饱足安居,不遭祸患。
当代译本
敬畏耶和华使人得享生命,安然满足,免遭祸患。
圣经新译本
敬畏耶和华的,得着生命;他必安居知足,不会遭受祸患。
中文标准译本
敬畏耶和华,就得到生命;这样的人睡得饱足,不遭祸患。
新標點和合本
敬畏耶和華的,得着生命;他必恆久知足,不遭禍患。
和合本2010(上帝版-繁體)
敬畏耶和華的,得着生命,他必飽足安居,不遭禍患。
和合本2010(神版-繁體)
敬畏耶和華的,得着生命,他必飽足安居,不遭禍患。
當代譯本
敬畏耶和華使人得享生命,安然滿足,免遭禍患。
聖經新譯本
敬畏耶和華的,得著生命;他必安居知足,不會遭受禍患。
呂振中譯本
敬畏永恆主能使人得生命;他必安居飽足,不被禍患光顧。
中文標準譯本
敬畏耶和華,就得到生命;這樣的人睡得飽足,不遭禍患。
文理和合譯本
寅畏耶和華、致得生命因而恆足、災不及身、
施約瑟淺文理新舊約聖經
敬畏主、使人得保生命、得足食度日、不遇災害、
New International Version
The fear of the Lord leads to life; then one rests content, untouched by trouble.
New International Reader's Version
Having respect for the Lord leads to life. Then you will be content and free from trouble.
English Standard Version
The fear of the Lord leads to life, and whoever has it rests satisfied; he will not be visited by harm.
New Living Translation
Fear of the Lord leads to life, bringing security and protection from harm.
Christian Standard Bible
The fear of the LORD leads to life; one will sleep at night without danger.
New American Standard Bible
The fear of the Lord leads to life, So that one may sleep satisfied, untouched by evil.
New King James Version
The fear of the Lord leads to life, And he who has it will abide in satisfaction; He will not be visited with evil.
American Standard Version
The fear of Jehovah tendeth to life; And he that hath it shall abide satisfied; He shall not be visited with evil.
Holman Christian Standard Bible
The fear of the Lord leads to life; one will sleep at night without danger.
King James Version
The fear of the LORD[ tendeth] to life: and[ he that hath it] shall abide satisfied; he shall not be visited with evil.
New English Translation
Fearing the LORD leads to life, and one who does so will live satisfied; he will not be afflicted by calamity.
World English Bible
The fear of Yahweh leads to life, then contentment; he rests and will not be touched by trouble.
交叉引用
馬太福音 5:6
饑渴慕義者福矣、以其將得飽也、
希伯來書 13:5-6
務絕貪婪、以己所有為足、上帝曰、吾不須臾遐棄爾、如是、我可毅然曰、主助我、任人所為、我不惴焉、
箴言 14:26-27
畏耶和華者毅然恃之、耶和華視之若子、必加愛護。畏耶和華者得生命之泉、脫致死之網。
以賽亞書 58:10-11
如爾大發仁心、賑饑濟困、則爾之暗、可變為光、赫然若日方中。我恆導爾以行、雖至槁壞、必若園囿、源泉不竭、灌溉有資、俾爾果腹、筋骸堅固。
腓立比書 4:11-12
我言此、非不足故也、以我之學、不論所遇、莫不自得、我知所以處貧賤、亦知所以處富厚、隨事隨在、諳練久矣、可飽可饑、可豐可歉、
提摩太前書 4:8
調劑乎身者其益少、敬虔乎主者其益大、今生來生、皆許有福、
箴言 10:27
畏耶和華者、得享遐齡、為惡之人、必遭短折。
詩篇 103:17
凡敬虔之士、守其約、從其命者、耶和華惟行仁義、必加矜憫、爰及子孫、自亙古迄季世兮、
詩篇 90:14
施爾仁慈、毋遲毋緩、俾余慰藉、畢生喜樂兮、
箴言 12:21
義人不遘災、惡者頻遇害。
提摩太前書 6:6-9
然敬虔知足、則利莫大焉、我出世無所制攜來、逝世無所攜去、此理昭然、衣食足、當知止、苟圖富有、陷誘惑、罹羅網、溺於無理有害之欲、終必沉淪、
瑪拉基書 4:2
萬有之主耶和華曰、凡寅畏我名者、將見義主、興若旭日、輝光激射、有若矯翼、煦育萬物、踴躍有如肥犢、
羅馬書 8:28
我儕知萬事沓來、無非益諸愛上帝者、即依其旨而見召也、
詩篇 91:16
丕錫遐齡、永膺多福兮。
詩篇 85:9
敬虔之人、蒙彼拯救、余之境內、靡不亨通兮、
瑪拉基書 3:16-17
是時寅畏耶和華者、咸相告語、耶和華聽之、凡畏耶和華緬想其名者、錄之於書、呈於其前、萬有之主耶和華曰、我定之期既屆、必以斯人為寶、施以仁慈、若慈父之於孝子焉、
詩篇 145:18-20
凡誠心祈禱爾者、爾左右之兮、敬畏爾者、必得所欲、爾聽厥祈、而拯救之兮、敬愛爾者、必蒙護佑、作惡不已者、爾必滅之兮、
詩篇 34:9-11
聖潔之民、寅畏耶和華、畏之者無匱乏兮。維彼稚獅、或乏食而飢、求耶和華者、百福來同兮。爾小子聽之、我將以畏耶和華之道示爾兮。
使徒行傳 9:31
時、徧猶太、加利利、撒馬利亞、諸會平安、其德益厚、行事畏主、得聖神之慰、數增廣矣、
詩篇 33:18-19
寅畏耶和華、望其矜憫者、必蒙垂顧兮、免於殺戮、救於饑饉兮、
提摩太後書 4:18
主必拯我於患難、得到天國、願榮光歸之、永世靡暨、
詩篇 25:13
身享綏康、子孫得土兮、
詩篇 19:9
其道至清而至久兮、其典至公而至義兮、