主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 19:26
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
虐待父親、驅逐母親的,是蒙羞致辱之子。
新标点和合本
虐待父亲、撵出母亲的,是贻羞致辱之子。
和合本2010(上帝版-简体)
虐待父亲、驱逐母亲的,是蒙羞致辱之子。
和合本2010(神版-简体)
虐待父亲、驱逐母亲的,是蒙羞致辱之子。
当代译本
苛待父亲的人可鄙,逼走母亲的人可耻。
圣经新译本
虐待父亲,赶走母亲的,是贻羞可耻的儿子。
中文标准译本
虐待父亲、赶走母亲的,是蒙羞致辱的儿子。
新標點和合本
虐待父親、攆出母親的,是貽羞致辱之子。
和合本2010(上帝版-繁體)
虐待父親、驅逐母親的,是蒙羞致辱之子。
當代譯本
苛待父親的人可鄙,逼走母親的人可恥。
聖經新譯本
虐待父親,趕走母親的,是貽羞可恥的兒子。
呂振中譯本
虐待父親、逼走母親的、是個貽羞致辱的兒子。
中文標準譯本
虐待父親、趕走母親的,是蒙羞致辱的兒子。
文理和合譯本
迫其父、逐其母、乃貽羞招辱之子、
文理委辦譯本
欺父逐母、貽羞孰甚。
施約瑟淺文理新舊約聖經
欺父逐母、乃可恥可羞之子、
New International Version
Whoever robs their father and drives out their mother is a child who brings shame and disgrace.
New International Reader's Version
Anyone who robs their father and drives out their mother is a child who brings shame and dishonor.
English Standard Version
He who does violence to his father and chases away his mother is a son who brings shame and reproach.
New Living Translation
Children who mistreat their father or chase away their mother are an embarrassment and a public disgrace.
Christian Standard Bible
The one who plunders his father and evicts his mother is a disgraceful and shameful son.
New American Standard Bible
He who assaults his father and drives his mother away Is a shameful and disgraceful son.
New King James Version
He who mistreats his father and chases away his mother Is a son who causes shame and brings reproach.
American Standard Version
He that doeth violence to his father, and chaseth away his mother, Is a son that causeth shame and bringeth reproach.
Holman Christian Standard Bible
The one who assaults his father and evicts his mother is a disgraceful and shameful son.
King James Version
He that wasteth[ his] father,[ and] chaseth away[ his] mother,[ is] a son that causeth shame, and bringeth reproach.
New English Translation
The one who robs his father and chases away his mother is a son who brings shame and disgrace.
World English Bible
He who robs his father and drives away his mother, is a son who causes shame and brings reproach.
交叉引用
箴言 30:17
嘲笑父親、藐視而不聽從母親的,谷中的烏鴉必啄他的眼睛,小鷹也必吃它。
箴言 17:2
明智的僕人必管轄蒙羞的兒子,並在兄弟中同分產業。
箴言 10:5
夏天儲存的,是智慧之子;收割時沉睡的,是蒙羞之子。
路加福音 15:30
但你這個兒子和娼妓吃光了你的財產,他一回來,你倒為他宰了肥牛犢。』
箴言 28:14
常存敬畏的,這人有福了;心裏剛硬的,必陷在禍患裏。
箴言 28:24
搶奪父母竟說「這不是罪過」,此人與毀滅者同類。
申命記 21:18-21
「人若有頑梗忤逆的兒子,不聽從父母的話,他們雖然懲戒他,他還是不聽從他們,父母就要抓住他,帶他出去到當地的城門,本城的長老那裏,對本城的長老說:『我們這個兒子頑梗忤逆,不聽從我們的話,是貪食好酒的人。』然後,城裏的眾人就要用石頭將他打死。這樣,你就把惡從你中間除掉,全以色列聽見了都要害怕。」
箴言 17:25
愚昧的兒子使父親愁煩,使那生他的母親憂苦。
箴言 23:22-25
你要聽從生你的父親;不可因母親年老而輕看她。你當獲得真理,不可出賣,智慧、訓誨和聰明也是一樣。義人的父親必大大快樂,生智慧兒子的,必因他歡喜。願你的父母歡喜,願那生你的母親快樂。
箴言 28:7
謹守教誨的,是聰明之子;與貪食者為伍的,卻羞辱其父。
箴言 10:1
所羅門的箴言:智慧之子使父親喜樂;愚昧之子使母親擔憂。
路加福音 15:12-16
小兒子對父親說:『父親,請你把我應得的家業分給我。』他父親就把財產分給他們。過了不多幾天,小兒子把他一切所有的都收拾起來,往遠方去了。在那裏,他任意放蕩,浪費錢財。他耗盡了一切所有的,又恰逢那地方有大饑荒,就窮困起來。於是他去投靠當地的一個居民,那人打發他到田裏去放豬。他恨不得拿豬所吃的豆莢充飢,也沒有人給他甚麼吃的。
箴言 30:11
有一類人,詛咒父親,不給母親祝福。