-
新标点和合本
亵慢的人受刑罚,愚蒙的人就得智慧;智慧人受训诲,便得知识。
-
和合本2010(上帝版-简体)
傲慢人受惩罚,愚蒙人可得智慧;智慧人受训诲,便得知识。
-
和合本2010(神版-简体)
傲慢人受惩罚,愚蒙人可得智慧;智慧人受训诲,便得知识。
-
当代译本
惩罚嘲讽者,愚人得智慧;训诫智者,他便长见识。
-
圣经新译本
好讥笑人的受刑罚的时候,愚蒙人就得着智慧;智慧人受训诲的时候,他就得着知识。
-
中文标准译本
讥讽者受惩罚时,无知人就得智慧;智慧人受训诲时,自己就得到知识。
-
新標點和合本
褻慢的人受刑罰,愚蒙的人就得智慧;智慧人受訓誨,便得知識。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
傲慢人受懲罰,愚蒙人可得智慧;智慧人受訓誨,便得知識。
-
和合本2010(神版-繁體)
傲慢人受懲罰,愚蒙人可得智慧;智慧人受訓誨,便得知識。
-
當代譯本
懲罰嘲諷者,愚人得智慧;訓誡智者,他便長見識。
-
聖經新譯本
好譏笑人的受刑罰的時候,愚蒙人就得著智慧;智慧人受訓誨的時候,他就得著知識。
-
呂振中譯本
褻慢人受罰,愚直人就得智慧;智慧人受訓,他就得到知識。
-
中文標準譯本
譏諷者受懲罰時,無知人就得智慧;智慧人受訓誨時,自己就得到知識。
-
文理和合譯本
侮慢者受刑、則拙人為睿、智慧者受訓、則知識愈增、
-
文理委辦譯本
擊侮慢、則愚人知警、諫明哲、使進於道。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
侮慢者受撲、則愚者知警、智慧人蒙訓、必增其知識、
-
New International Version
When a mocker is punished, the simple gain wisdom; by paying attention to the wise they get knowledge.
-
New International Reader's Version
When you punish someone who makes fun of others, childish people get wise. By paying attention to wise people, the childish get knowledge.
-
English Standard Version
When a scoffer is punished, the simple becomes wise; when a wise man is instructed, he gains knowledge.
-
New Living Translation
If you punish a mocker, the simpleminded become wise; if you instruct the wise, they will be all the wiser.
-
Christian Standard Bible
When a mocker is punished, the inexperienced become wiser; when one teaches a wise man, he acquires knowledge.
-
New American Standard Bible
When the scoffer is punished, the naive becomes wise; But when the wise is instructed, he receives knowledge.
-
New King James Version
When the scoffer is punished, the simple is made wise; But when the wise is instructed, he receives knowledge.
-
American Standard Version
When the scoffer is punished, the simple is made wise; And when the wise is instructed, he receiveth knowledge.
-
Holman Christian Standard Bible
When a mocker is punished, the inexperienced become wiser; when one teaches a wise man, he acquires knowledge.
-
King James Version
When the scorner is punished, the simple is made wise: and when the wise is instructed, he receiveth knowledge.
-
New English Translation
When a scorner is punished, the naive becomes wise; when a wise person is instructed, he gains knowledge.
-
World English Bible
When the mocker is punished, the simple gains wisdom. When the wise is instructed, he receives knowledge.