主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 21:20
>>
本节经文
文理和合譯本
智者之家、藏寶與膏、蠢者吞噬所有、
新标点和合本
智慧人家中积蓄宝物膏油;愚昧人随得来随吞下。
和合本2010(上帝版-简体)
智慧人的居所积蓄宝物与膏油;愚昧人却挥霍一空。
和合本2010(神版-简体)
智慧人的居所积蓄宝物与膏油;愚昧人却挥霍一空。
当代译本
智者家中积存宝物和油,愚人将所有的挥霍一空。
圣经新译本
智慧人的居所中,积存珍贵的财物和油;愚昧人却把他所有的挥霍耗尽。
中文标准译本
智慧人的居所里积存珍贵的宝物和膏油;愚昧人却吞尽自己所得的一切。
新標點和合本
智慧人家中積蓄寶物膏油;愚昧人隨得來隨吞下。
和合本2010(上帝版-繁體)
智慧人的居所積蓄寶物與膏油;愚昧人卻揮霍一空。
和合本2010(神版-繁體)
智慧人的居所積蓄寶物與膏油;愚昧人卻揮霍一空。
當代譯本
智者家中積存寶物和油,愚人將所有的揮霍一空。
聖經新譯本
智慧人的居所中,積存珍貴的財物和油;愚昧人卻把他所有的揮霍耗盡。
呂振中譯本
智慧人的居所中存有可羨慕的財寶;愚頑之人卻隨得來隨吞下。
中文標準譯本
智慧人的居所裡積存珍貴的寶物和膏油;愚昧人卻吞盡自己所得的一切。
文理委辦譯本
貨財膏沐、智者積之、愚者耗之。
施約瑟淺文理新舊約聖經
智者之家、積有寶物膏油、愚人速耗所有、
New International Version
The wise store up choice food and olive oil, but fools gulp theirs down.
New International Reader's Version
Wise people store up the best food and olive oil. But foolish people eat up everything they have.
English Standard Version
Precious treasure and oil are in a wise man’s dwelling, but a foolish man devours it.
New Living Translation
The wise have wealth and luxury, but fools spend whatever they get.
Christian Standard Bible
Precious treasure and oil are in the dwelling of a wise person, but a fool consumes them.
New American Standard Bible
There is precious treasure and oil in the home of the wise, But a foolish person swallows it up.
New King James Version
There is desirable treasure, And oil in the dwelling of the wise, But a foolish man squanders it.
American Standard Version
There is precious treasure and oil in the dwelling of the wise; But a foolish man swalloweth it up.
Holman Christian Standard Bible
Precious treasure and oil are in the dwelling of a wise person, but a foolish man consumes them.
King James Version
[ There is] treasure to be desired and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man spendeth it up.
New English Translation
There is desirable treasure and olive oil in the dwelling of the wise, but a foolish person devours all he has.
World English Bible
There is precious treasure and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man swallows it up.
交叉引用
詩篇 112:3
其家富有貨財、其義永存兮、
馬太福音 25:3-4
愚者執燈而未備油、智者執燈、備油於器、
詩篇 23:5
爾於敵前、為我設筵、以膏沐我首、我杯盈溢兮、
傳道書 7:11
智之美同於業、有益於凡睹日光者、
傳道書 5:19
凡蒙上帝賜以資財富有、俾能享受、而取其值、樂其所勞、此乃上帝之賜也、
箴言 10:22
耶和華之錫嘏、令人富厚、不加憂傷、
箴言 15:6
義者之家、多藏貨財、惡者所入、內寓煩擾、
約伯記 20:18
勞力所獲、必償還之、不得吞之、所獲之財、不得因之而樂、
路加福音 6:45
善人由內蘊之善而發其善、惡人由內蘊之惡而發其惡、蓋充諸心者、即宣諸口也、○
路加福音 16:1
耶穌又謂其徒曰、富人某、有一家宰、或以其耗主業訴於其主、
耶利米書 41:8
其中有十人謂以實瑪利曰、毋殺我、我有小麥麰麥、與油及蜜、藏於田間、遂不殺之於昆弟中、
路加福音 16:19-25
有富者衣紫袍枲布、日事華靡宴樂、又有乞者、名拉撒路、通體生瘍、置於富者之門、欲食富者几下遺屑、犬來舐其瘍、乞者死、天使扶至亞伯拉罕之懷、富者亦死而葬、陰間痛苦之際、舉目遙見亞伯拉罕、有拉撒路在其懷、遂呼曰、我祖亞伯拉罕乎、矜恤我、遣拉撒路以指尖蘸水涼我舌、蓋我在此火燄中苦甚、亞伯拉罕曰、子乎、當憶爾生時、受諸福、拉撒路受諸難、今彼慰、而爾苦焉、
馬太福音 25:8
愚者謂智者曰、以爾油分我、我燈垂熄、
約伯記 20:15
彼吞貨財、必吐之、上帝使之出於其腹、
路加福音 15:14
盡耗一切、適其地大饑、始形困乏、
馬太福音 6:19-20
勿積財於地、其處蠹蝕銹壞、盜穴而竊之、惟積財於天、其處則蠹不蝕、銹不壞、盜不穴而竊之、
傳道書 10:19
人為歡樂而設宴、酒可娛其生、金可應諸用、