主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
体验新网站
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
新版本已上线! 立即体验
<<
箴言 23:33
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
你的眼睛必看見怪異的事,你的心必發出乖謬的話。
新标点和合本
你眼必看见异怪的事;你心必发出乖谬的话。
和合本2010(上帝版-简体)
你的眼睛必看见怪异的事,你的心必发出乖谬的话。
和合本2010(神版-简体)
你的眼睛必看见怪异的事,你的心必发出乖谬的话。
当代译本
你的眼会看见怪异的景象,你会神智不清,胡言乱语。
圣经新译本
你的眼睛必看见怪异的事,你的心必说乖谬的话。
中文标准译本
你的眼就看见怪事,你的心也吐出荒谬;
新標點和合本
你眼必看見異怪的事;你心必發出乖謬的話。
和合本2010(上帝版-繁體)
你的眼睛必看見怪異的事,你的心必發出乖謬的話。
當代譯本
你的眼會看見怪異的景象,你會神智不清,胡言亂語。
聖經新譯本
你的眼睛必看見怪異的事,你的心必說乖謬的話。
呂振中譯本
你的眼必看見怪異的事;你的心必發出乖張的話;
中文標準譯本
你的眼就看見怪事,你的心也吐出荒謬;
文理和合譯本
以致爾目見怪異、爾心發乖張、
文理委辦譯本
既沈湎於酒、則目注淫婦、心思邪僻、
施約瑟淺文理新舊約聖經
必使爾目注淫婦、心思邪僻、或作使爾目視異怪使爾心懷顛倒
New International Version
Your eyes will see strange sights, and your mind will imagine confusing things.
New International Reader's Version
Your eyes will see strange sights. Your mind will imagine weird things.
English Standard Version
Your eyes will see strange things, and your heart utter perverse things.
New Living Translation
You will see hallucinations, and you will say crazy things.
Christian Standard Bible
Your eyes will see strange things, and you will say absurd things.
New American Standard Bible
Your eyes will see strange things And your mind will say perverse things.
New King James Version
Your eyes will see strange things, And your heart will utter perverse things.
American Standard Version
Thine eyes shall behold strange things, And thy heart shall utter perverse things.
King James Version
Thine eyes shall behold strange women, and thine heart shall utter perverse things.
New English Translation
Your eyes will see strange things, and your mind will speak perverse things.
World English Bible
Your eyes will see strange things, and your mind will imagine confusing things.
交叉引用
何西阿書 7:5
在我們君王宴樂的日子,官長因酒的烈性而生病,王與褻慢的人握手。
詩篇 69:12
坐在城門口的談論我,酒徒也以我為歌曲。
猶大書 1:12-13
這樣的人是你們愛筵上的污點;他們無所懼怕地同你們宴樂,彷彿牧人只顧餵飽自己。他們是無雨的浮雲,被風飄蕩;是秋天沒有果子的樹,死而又死,連根被拔出來;是海裏的狂浪,湧出自己可恥的沫子來;是流蕩的星,有漆黑的幽暗永遠為他們保留着。
但以理書 5:4
他們飲酒,讚美金、銀、銅、鐵、木、石造的神明。
創世記 19:32-38
來!我們叫父親喝酒,然後與他同寢。這樣,我們可以從我們的父親存留後裔。」於是,那晚她們叫父親喝酒,大女兒就進去和她父親同寢;她幾時躺下,幾時起來,父親都不知道。第二天,大女兒對小女兒說:「看哪,我昨夜與父親同寢。今晚我們再叫他喝酒,你進去與他同寢。這樣,我們可以從父親存留後裔。」於是,那晚她們又叫父親喝酒,小女兒起來與她父親同寢;她幾時躺下,幾時起來,父親都不知道。這樣,羅得的兩個女兒都從她們的父親懷了孕。大女兒生了兒子,給他起名叫摩押,就是現今摩押人的始祖。小女兒也生了兒子,給他起名叫便‧亞米,就是現今亞捫人的始祖。
箴言 2:12
救你脫離惡人的道,脫離言談乖謬的人。
箴言 31:5
恐怕喝了就忘記所頒的法令,顛倒所有困苦人的是非。