主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 23:9
>>
本节经文
文理委辦譯本
維彼愚人、毋語以微妙、恐其藐視爾道。
新标点和合本
你不要说话给愚昧人听,因他必藐视你智慧的言语。
和合本2010(上帝版-简体)
不要说话给愚昧人听,因他必藐视你智慧的言语。
和合本2010(神版-简体)
不要说话给愚昧人听,因他必藐视你智慧的言语。
当代译本
不要和愚人说话,他必藐视你的智言。
圣经新译本
不要说话给愚昧人听,因为他必藐视你明慧的言语。
中文标准译本
你不要说话给愚昧人听,因为他会藐视你明达的言语。
新標點和合本
你不要說話給愚昧人聽,因他必藐視你智慧的言語。
和合本2010(上帝版-繁體)
不要說話給愚昧人聽,因他必藐視你智慧的言語。
和合本2010(神版-繁體)
不要說話給愚昧人聽,因他必藐視你智慧的言語。
當代譯本
不要和愚人說話,他必藐視你的智言。
聖經新譯本
不要說話給愚昧人聽,因為他必藐視你明慧的言語。
呂振中譯本
不可說話給愚頑人聽;因為你明智的話語、他會藐視。
中文標準譯本
你不要說話給愚昧人聽,因為他會藐視你明達的言語。
文理和合譯本
勿與蠢人語、彼必蔑爾智言、
施約瑟淺文理新舊約聖經
愚人前勿論道、恐藐視爾之達言、
New International Version
Do not speak to fools, for they will scorn your prudent words.
New International Reader's Version
Don’t speak to foolish people. They will laugh at your wise words.
English Standard Version
Do not speak in the hearing of a fool, for he will despise the good sense of your words.
New Living Translation
Don’t waste your breath on fools, for they will despise the wisest advice.
Christian Standard Bible
Don’t speak to a fool, for he will despise the insight of your words.
New American Standard Bible
Do not speak to be heard by a fool, For he will despise the wisdom of your words.
New King James Version
Do not speak in the hearing of a fool, For he will despise the wisdom of your words.
American Standard Version
Speak not in the hearing of a fool; For he will despise the wisdom of thy words.
Holman Christian Standard Bible
Don’t speak to a fool, for he will despise the insight of your words.
King James Version
Speak not in the ears of a fool: for he will despise the wisdom of thy words.
New English Translation
Do not speak in the ears of a fool, for he will despise the wisdom of your words.
World English Bible
Don’t speak in the ears of a fool, for he will despise the wisdom of your words.
交叉引用
箴言 9:7-8
譴責侮慢者、反受凌辱、督責惡人者、反見污衊。規諫侮慢者、必為所憾、勸勉智慧者、可蒙其愛。
馬太福音 7:6
勿以潔物投狗、勿以珍珠委豕、恐彼踐之、轉而噬爾、○
哥林多前書 1:21-24
世人恃其智、不識上帝、故上帝喜以若愚之道、救諸信者、斯上帝之智也、猶太人索異跡、希利尼人求智慧、余傳基督釘十字架之道、猶太人以為可厭、希利尼人以為不智、惟奉召者、則無論猶太、希利尼、皆以基督為上帝大用、上帝智慧、
箴言 26:4-5
維爾居恆、勿即愚人之意還詰愚人、恐人謂爾與彼無異、有時則可、恐彼自以為智。以重托畀愚人、猶自刖其足而身受其害。
路加福音 16:14
𠵽唎㘔之好利者、聞斯言、哂之、
使徒行傳 17:32
眾聞復生之言、有笑之者、或曰、我儕願再聞其說、
以賽亞書 36:21
民聞是言、不措一詞、蓋王有命、勿應之。
使徒行傳 17:18
時、以彼古羅、士多亞智者與之爭、有曰、此嘐啁者奚為、有曰、其傳他邦之鬼神歟、蓋保羅傳福音、必稱耶穌及復生也。
約翰福音 8:52
猶太人曰、吾今知爾憑於鬼、亞伯拉罕死、先知亦然、爾言人守爾道、永不死、
約翰福音 10:20
有曰、彼憑於鬼而狂、曷為聽之、
使徒行傳 13:45-46
猶太人見眾、嫉之益甚、詰難保羅、誹而誚之、保羅巴拿巴、毅然曰、上帝道必先傳爾、而爾曹棄之、自擬不當得永生、故我儕轉向異邦人、
約翰福音 9:30-34
曰、彼明我目、爾不知其奚自、不亦異乎、我知上帝不聽罪人、惟崇拜上帝而遵其旨者、則聽之、亙古以來、未聞生而瞽者之目、人能明之、若此人非出自上帝、則無能為也、眾曰、爾生而有罪、反教我乎、遂逐之、
使徒行傳 28:25-28
兩不相合、將散、保羅發言曰、昔聖神以先知以賽亞、告我列祖者、其言誠是、云、往告此民曰、爾將耳聞而不聰、目視而不明、蓋此民心頑、耳聾、目瞶、免其目視、耳聽、心悟、遷改而我醫之、爾曹當知上帝救道、施及異邦人、彼將聽之也、
箴言 1:7
其箴曰、寅畏耶和華、是為智之本、愚魯者流、藐視道學、
約翰福音 9:40
在旁之𠵽唎㘔人聞此、則曰、我儕亦瞽乎、
哥林多前書 4:10-13
我儕緣基督若愚、爾宗基督若智、我儕則柔、而爾則強、我儕則辱、而爾則榮、迄於今、我儕饑渴、裸裎、受撻、靡有定處、服勞、親作、被詬則祝、窘逐則忍、被誚則求、人視我儕如世污穢、如物塵垢、以至於今、