主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 25:27
>>
本节经文
呂振中譯本
喫蜜過多很不好;和盤托出自己的光榮、並不是真光榮。
新标点和合本
吃蜜过多是不好的;考究自己的荣耀也是可厌的。
和合本2010(上帝版-简体)
吃蜜过多是不好的,自求荣耀也是一样。
和合本2010(神版-简体)
吃蜜过多是不好的,自求荣耀也是一样。
当代译本
蜂蜜吃得太多有害无益,追求自己的荣耀也不光彩。
圣经新译本
吃蜜过多是不好的;追寻自己的荣耀,也是不好的。
中文标准译本
吃蜂蜜过多不好;刻意追求自己的荣耀,也不荣耀。
新標點和合本
吃蜜過多是不好的;考究自己的榮耀也是可厭的。
和合本2010(上帝版-繁體)
吃蜜過多是不好的,自求榮耀也是一樣。
和合本2010(神版-繁體)
吃蜜過多是不好的,自求榮耀也是一樣。
當代譯本
蜂蜜吃得太多有害無益,追求自己的榮耀也不光彩。
聖經新譯本
吃蜜過多是不好的;追尋自己的榮耀,也是不好的。
中文標準譯本
吃蜂蜜過多不好;刻意追求自己的榮耀,也不榮耀。
文理和合譯本
多食蜜乃非善、自求榮乃可憎、
文理委辦譯本
多食其蜜非善、自求其榮非榮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
食蜜過多非善、考所難考者、亦必徒難、
New International Version
It is not good to eat too much honey, nor is it honorable to search out matters that are too deep.
New International Reader's Version
It isn’t good for you to eat too much honey. And you shouldn’t try to search out matters too deep for you.
English Standard Version
It is not good to eat much honey, nor is it glorious to seek one’s own glory.
New Living Translation
It’s not good to eat too much honey, and it’s not good to seek honors for yourself.
Christian Standard Bible
It is not good to eat too much honey or to seek glory after glory.
New American Standard Bible
It is not good to eat much honey, Nor is it glory to search out one’s own glory.
New King James Version
It is not good to eat much honey; So to seek one’s own glory is not glory.
American Standard Version
It is not good to eat much honey; So for men to search out their own glory is grievous.
Holman Christian Standard Bible
It is not good to eat too much honey or to seek glory after glory.
King James Version
[ It is] not good to eat much honey: so[ for men] to search their own glory[ is not] glory.
New English Translation
It is not good to eat too much honey, nor is it honorable for people to seek their own glory.
World English Bible
It is not good to eat much honey, nor is it honorable to seek one’s own honor.
交叉引用
箴言 27:2
讓別人誇獎你吧!可別你親口自誇哦!讓外人稱讚吧!可別你親嘴自讚哦!
約翰福音 5:44
你們互相領受榮耀,不求從獨一無二之上帝那裏來的榮耀,怎能信呢?
腓立比書 2:3
凡事都不要憑着營私爭勝而作,也不要憑着虛榮心,只要以謙卑彼此看別人比自己高強。
哥林多後書 12:1
我不得不誇口。誇口固然是無益,但我如今卻要進一步、講到主所賜的顯象和啓示。
哥林多後書 12:11
我成了糊塗人,是你們強逼我的。我本該受你們稱許才是呢。我雖算不了甚麼,卻沒有一件趕不上那些超等的「使徒」啊。
箴言 25:16
你若得了蜜,只可喫夠了就好;免得你喫過飽了,就嘔吐出來。